Jó 14

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Člověk narozený z ženy jest krátkého věku a plný lopotování.
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 Jako květ vychází a podťat bývá, a utíká jako stín, a netrvá.
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 A však i na takového otvíráš oko své, a mne uvodíš k soudu s sebou.
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 Kdo toho dokáže, aby čistý z nečistého pošel? Ani jeden.
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 Poněvadž vyměřeni jsou dnové jeho, počet měsíců jeho u tebe, a cíles jemu položil, kterýchž by nepřekračoval:
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Odvrať se od něho, ať oddechne sobě, a zatím aby přečekal jako nájemník den svůj.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 O stromu zajisté jest naděje, by i podťat byl, že se zase zotaví, a výstřelek jeho nevyhyne,
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 By se pak i sstaral v zemi kořen jeho, a v prachu již jako umřel peň jeho:
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 Avšak jakž počije vláhy, zase se pučí, a zahustí jako keř.
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 Ale člověk umírá, mdlobou přemožen jsa, a když vypustí duši člověk, kam se poděl?
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Jakož ucházejí vody z jezera, a řeka opadá a vysychá:
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 Tak člověk, když lehne, nevstává zase dotud, dokudž nebes stává. Nebývajíť vzbuzeni lidé, aniž se probuzují ze sna svého.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 Ó kdybys mne v hrobě schoval, a skryl mne, dokudž by nebyl odvrácen hněv tvůj, ulože mi cíl, abys se rozpomenul na mne.
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Když umře člověk, zdaliž zase ožive? Po všecky tedy dny vyměřeného času svého očekávati budu, až přijde proměna při mně.
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Zavoláš, a já se ohlásím tobě, díla rukou svých budeš žádostiv,
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 Ačkoli nyní kroky mé počítáš, aniž shovíváš hříchům mým,
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 Ale zapečetěné maje jako v pytlíku přestoupení mé, ještě přikládáš k nepravosti mé.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 Jistě že jako hora padnuc, rozdrobuje se, a skála odsedá z místa svého,
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 Jako kamení stírá voda, a povodní zachvacuje, což z prachu zemského samo od sebe roste: tak i ty naději člověka v nic obracíš.
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Přemáháš jej ustavičně, tak aby odjíti musil; proměňuješ tvář jeho, a propouštíš jej.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Budou-li slavní synové jeho, nic neví; pakli v potupě, nic o ně nepečuje.
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 Toliko tělo jeho, dokudž živ jest, bolestí okouší, a duše jeho v něm kvílí.
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.