Efésios 1
El Nuevo Testamento (CYA) vs NTLH
1 Nan' yu Pablo, si'ya cha' cuiya' 'in Ndiose ngua'an tñan Jesucristo 'ñan tsa ycuin' cha' tsu'hue 'in ñi, lo' ca'an tñan sca quityi re 'in um, 'un nu ndi'in quichen Efeso, nchgaa nu cua' mdo'o hui 'in Cristo Jesús nu ndiya qui'an ti' 'in ñi.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Stina Ndiose lo'o Ñi X'nan na Jesucristo taa ñi cha' tsu'hue nu chu'hui ni' cusya 'in um, lo' cu'ni ñi cha' tyi'in tsu'hue um.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Tlyu ca xu'hue ntsu'hui 'in Ndiose, Sti Ñi X'nan na Jesucristo, si'yana mdaa ñi nchgaa loo cha' tsu'hue 'in na nu mdo'o la ni' cuaan si'ya Cristo.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Cui' si'ya ñi ngulohui Ndiose 'in na xa nu ti' lyijyi tñan ñi chendyu, si'yana ca na nten nu luhui 'in ñi nu a nducui 'a qui'ya.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Si'ya cha' tsu'hue nu mdo'o tiquee ñi, mjyi'in ca'an ñi xu'hue na si'yana xisñe' ñi 'in na si'ya Jesucristo tsaña'an nu ncua ti' ñi,
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 ña'an ca si'yana cu'ni tnu na 'in ñi si'ya cha' tsu'hue nu tlyu mdo'o tiquee ñi, nu jui 'in na xu'hue ti si'ya Sñe' ñi nu ta'a lati 'in ñi.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Si'ya Sñe' ñi mdo'o laa na lo'o tne ñi, lo' nguten qui'ya 'in na si'ya cha' tsu'hue nu tlyu mdo'o tiquee ñi,
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 m'ni ñi cha' mtsa'an yu'hui cha' tsu'hue can' 'in na, tsaña'an nu ndyi'ya ñi cunta lo'o nchgaa loo cha' tiyaa,
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 ngulyo scua la ñi cha' nu ntsu'hui tiquee ñi, cha' nu yu'hui cutsi' 'in ñi, tsaña'an cha' nu cua' mdi'in tyaa ñi ti' culoo, si'ya cha' tsu'hue nu mdo'o tiquee ñi,
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 lo' cu'ni ñi cha' ca scati cha' 'in nchgaa loo na si'ya Cristo, na nu ndi'in loo chendyu re lo'o na nu ndi'in la ni' cuaan, tsaan nu tsa tucua cha' nu cua' mdi'in tyaa ñi.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Cui' si'ya Cristo jui cha' tsu'hue 'in na, xu'hue nu cua' m'ni ca'an 'in na cua' ña'aan cha' nu mdi'in tyaa ñi, ñi nu n'ni nchgaa loo cha' tsaña'an nu nchca ti' ñi,
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 ña'an ca si'yana cu'ni tnu na 'in ñi si'ya cha' cuiya' nu tlyu 'in ñi, nchgaa naa ne' nu culo nducua lati nducua quiloo 'in Cristo.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Cui' cuaña'an 'un, sca cha' ti 'in um lo'o ñi ti' xa ngune 'in um cha' nu ñi can', cui' cha' tsu'hue 'in Cristo nu ndlo laa 'in um, lo' si'ya cha' nu ya qui'an ti' um 'in ñi, mjyi'in ca'an ñi sca cuiya' 'in um lo'o Espíritu nu Luhui 'in Ndiose tsaña'an nu cua' mdi'in tyaa ñi cha',
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 si'yana tca chcuan na cunta cha' tsu'hue nu cua' mxnu Ndiose 'in na, lo' nta na tsaan nu chcuan ca na cunta cha' can', ña'an ca si'yana cu'ni tnu na 'in ñi si'ya cha' cuiya' nu tlyu 'in ñi.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Can' cha' lo'on nan', ti' xa ynan cha' ña'an nu ndiya qui'an ti' um 'in Ñi X'nan na Jesús, a cunta si'yana ntsu'hui cha' tsu'hue 'in um lo'o nchgaa jun nu cua' mdo'o hui 'in ñi,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 a ndla' tin' ndyaan xu'hue 'in Ndiose si'ya um, lo' ndiya yu'hui tin' 'in um nchgaa ya' nchcuin' lyi'on 'in ñi,
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 si'yana Ndiose 'in Ñi X'nan na Jesucristo, cui' Stina ñi nu tlyu lati, taa ñi cha' tiyaa 'in um lo' culyo scua la ñi cha' 'in ñi lo'o um tsaña'an nu lca ñi ycui' ñi.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 A cunta sla la ñi cha' tiyaa 'in um, ca jlyo ti' um ñi cha' msi'ya ñi 'in um, ca cuiya' ti' um tsala ña'an tlyu cha' tsu'hue nu cua' jui 'in nchgaa nu cua' mdo'o hui 'in ñi,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 tsala ña'an tlyu cha' cuiya' 'in ñi nu nda yaa' 'in na, naa ne' nu ndiya qui'an ti' 'in ñi, lo' ndyi'an lo'o na cha' cuiya' 'in ñi,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 cui' cha' cuiya' nu ncua chcan' xa m'ni ñi cha' mdyiqui'o Cristo, lo' mdaa ñi se'en chcua can' tso' cueen 'in ñi la ni' cuaan,
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 mchcuan can' cha' cuiya' nu cuaan lati 'in nchgaa bsya, lo'o nu cuaan la tñan lyi'ya, lo'o nu ntsu'hui cha' cuiya' yaa', lo'o nchgaa nu lyee la ndlo tñan, lo' cuaan la cha' cuiya' 'in ñi que nchgaa cha' nu ndlo'o naan ne' 'in loo chendyu re lo'o la ni' cuaan, lo' ndlo ñi tñan cua' ñii, cui' cuaña'an tsala xaa.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 —Ndiose mxnu ñi nchgaa loo cha' nde tuquiya' Sñe' ñi—, cui' cuaña'an ngulo ton ñi 'in can' si'yana ca ñi que lo' culo ñi tñan 'in nchgaa laa,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 lo' laa can' lca na cunan' Cristo nu mtsa'an yu'hui lo'o Ñi, ñi nu n'ni cha' cha'an yu'hui nchgaa loo na sca chcui se'en.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.