2 Tessalonicenses 2
El Nuevo Testamento (CYA) vs NVI
1 Una tsaña'an ntsu'hui cha' quiaan Ñi X'nan na Jesucristo, xa nu tsatlyu quio' ti'in na lo'o ñi, jñan hua cha' tsu'hue 'in um, 'un jun ta'a na,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 si'yana a taa um ya' ca tinto um, ta caja nu su'hua tiquee um, uta chcui' si'yana Ndiose mxiycui' 'in, ta jui nu mtsa' 'in, uta chcui' si'yana cua' ngua'an tñan hua sca quityi 'in um, si'yana cua' ya tucua tsaan quiaan Ñi X'nan na.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ñi scaña'an lo' a taa um ya' caja nu cuñilyi'o 'in um, si'yana a tsato'o cha' re cha' si'i culo nducua la tyi'o tso' ne' sii' Ndiose, xa ca chcan' loo yu qui'yu nu lyee la ngui'ni qui'ya, yu nu ntsu'hui cha' quinan' cusya 'in.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Lo' xiton yu ña'an ti'i yu 'in nchgaa loo na nu ndlo'o naan ne' lca Ndiose, uta scasca na nu ngui'ni tnu ne', tsaya' tiyaa yu cuiya' sten tucua yu ni' lyaa 'in Ndiose tsaña'an nchca ti' Ndiose, lo' cu'ni yu 'in yu si'yana lca yu Ndiose.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ¿Ta na a ndiya yu'hui ti' um si'yana cua' ycuin' cha' re xa mdi'in lo'o um?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Cua' jlyo ti' um ñi na nxican' ton 'in yu, ña'an ca si'yana tyi'o scua la cha' 'in yu xa nu tsa tucua tsaan can'.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Si'yana cha' ngunan' can' cua' mdyisnan nchca cunan na, una ntsu'hui sca nu nxican' ton cha' can', cuaña'an tsa quiñan na tsaya' nu a la 'a quine cueen nu nxican' ton 'in na.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 La xacan' tyi'o scua la cha' 'in yu lye' ti' can', —una Ñi X'nan na cujui ñi 'in lo'o cha' nu tyi'o tu'hua ñi—, lo' cujlyo ñi 'in xa quiaan ñi loo xaa 'in ñi.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Yu lye' ti' can' caan yu si'ya cha' cuiya' 'in laxa'an, cu'ni yu scasca cha' nu tnu se'en nu cuhue ti' nten 'in yu lo'o cha' mañan 'in,
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 cu'ni yu nchgaa loo cha' ngunan' se'en nu cuñilyi'o yu 'in tsalca nu ntsu'hui cha' quinan', si'yana a ncuan xu'hue ne' cha' nu ñi 'in Ndiose nu tca culo laa 'in ne'.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Can' cha' Ndiose taa ñi cha' cuiya' caja nu cuñilyi'o 'in ne', se'en nu tsa qui'an ti' ne' cha' cuiñi,
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 cuaña'an tsato'o quinan' nchgaa ne' nu a ya qui'an ti' cha' nu ñi 'in Ndiose, si'yana lyee la ncua lca tiquee ne' lo'o cha' ngunan'.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Una huare' nchgaa xaa ntsu'hui cha' tyaa hua xu'hue 'in Ndiose si'ya um, 'un jun ta'a na nu ndyu'hui cuiya' ti' Ñi X'nan na 'in, si'yana ti' lyijyi tñan Ndiose chendyu xa cua' ngulohui ñi 'in um nu tyi'o laa um, si'ya Espíritu nu nguia nsuhui 'in um, lo' si'ya cha' nu ñi ndiya qui'an ti' um.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Cui' si'ya cha' re msi'ya ñi 'in um loo nu ngune 'in um cha' tsu'hue nu ycui' hua, si'yana qui'ni ca'an 'in um sten um loo xaa 'in Ñi X'nan na Jesucristo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Can' cha' 'un jun ta'a na, xñi ton um 'in um lo' xu'hua se'en um cha' 'in Ndiose nu cua' m'ni cha'an um, nchgaa cha' nu cua' ycui' hua, uta lo'o cha' nu ngua'an hua loo quityi.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Cui' Ñi X'nan na Jesucristo lo'o Stina Ndiose, ñi nu m'ni 'tnan 'in na, mdaa ñi cha' tnu tiquee 'in na tsala xaa, lo' si'ya cha' tsu'hue can' 'in ñi nducua tloo na cha' nu cua' mdi'in tyaa ñi,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 lo' taa la ñi cha' tnu tiquee 'in um nu cu'ni um scasca tñan tsu'hue, cui' cuaña'an lo'o cha' nu chcui' um.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.