1 Tessalonicenses 5

El Nuevo Testamento (CYA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Una tsaña'an nu ntsu'hui cha' tsato'o cha' re, ñi tsaan lo' ñi braa, a 'ni 'a cha' ti' chcui' hua lo'o um loo quityi re, 'un jun ta'a na,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 si'yana jlyo tsu'hue ti' um cha' re. Tsaan nu ntsu'hui cha' quiaan Ñi X'nan na tsato'o na tsati ntyin tsaña'an nguiaa cha' 'in sca yu cunan nu ndyi'an tla,
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 cui' xa nu ljuin nten: Tsu'hue 'a ndi'in na, lo' a sca la cha', xacan' tsati ntyin caan sca nu ti'i nu cujlyo 'in ne' tsaña'an nchca ti' ti'i nu ndyi'an 'in ne' cuna'an nu ntsu'hui cha' ca cune' sñe', lo' a caja ña'an tyi'o laa ne'.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Una 'un jun ta'a na, a nda'an 'a um se'en tla yta, ta xicutsen ti' um xa nu tsati ntyin tiyaa tsaan can' tsaña'an nguiaa cha' 'in sca yu cunan.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Si'yana nchgaa um lca um sñe' Ndiose nu cua' nda'an loo xaa 'in ñi, lo' a nda'an 'a na se'en tla.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Can' cha' a taa na ya' qui'ya sla na ña'an nguiaa cha' 'in nchgaa la ña'an nten, cui' ca nu tyi'in tiyaa na lo' tyi'in na ndii ti' na.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Si'yana tsalca nu a ndi'in ndii ti' ndijya' xa tla, lo' nu ndyi'yo tla nchca cu'hui can'.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Una nare' nu cua' nda'an loo xaa, tyi'in na chcui cha' tiyaa 'in na, —tsaña'an nguiaa cha' 'in sca nten nu cua' lco' cha' nu ndiya qui'an ti' nu culaa 'in, nu cua' ntsu'hui cha' tsu'hue 'in, nu ntsu'hui na que lo' nducua tloo tyi'o laa—.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Si'i can' cha' msi'ya Ndiose 'in na si'yana tyijyin na nu ti'i tiyaa xaa, cui' ca nu si'yana tyi'o laa na si'ya Ñi X'nan na Jesucristo,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ñi nu ngujui tñan loo na, cuaña'an tsatlyu tyi'in na lo'o ñi, siya' cua' ngujui na uta ti' lo'o na.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Can' cha' scasca um taa um cha' tnu tiquee lo' ta yaa' ta'a um lo'o cha' re, tsaña'an nu cua' ngui'ni um.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Cua' ñii jñan hua cha' tsu'hue 'in um, 'un jun ta'a na, si'yana chu'hui yuhue ti' um 'in jun nu ngui'ni tñan lja um, jun nu ntsu'hui cunta 'in um si'ya cha' 'in Ñi X'nan na, cui' jun nu ndlo'o 'in um.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Si'ya tñan nu ngui'ni jun, su'hua loo um 'in jun loo nchgaa lca tiquee um, lo' ndyi'ya ti tyi'in um scasca um.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Cui' cuaña'an xnu hua cunta 'in um, 'un jun ta'a na, si'yana ta cueen um 'in jun nu nda'an lo'o cha' ndaja, lo' taa um cha' tnu tiquee 'in nu lu'un ti', a cunta ta yaa' um 'in nu na'an ti', chu'hui cha' tlyu ti' 'in um lo'o nchgaa tucui.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Xñi um cunta si'yana ñi sca um a cu'ni su'hua um 'in um lo'o nu ngui'ni ti'i lo'o um, cui' ca nu nchgaa xaa cu'ni um tsu'hue lo'o ta'a um, cui' cuaña'an lo'o nchgaa la tucui.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Ca tsu'hue chu'hui tiquee um nchgaa xaa.
16 Alegrem-se sempre.
17 A cula' ti' um chcui lyi'o um 'in Ndiose.
17 Orem continuamente.
18 A cunta tyaa um xu'hue 'in Ndiose si'ya nchgaa loo cha', si'yana cuaña'an nchca ti' Ndiose cu'ni um si'ya Cristo Jesús.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 A cujui xu'hua um tñan nu ngui'ni Espíritu 'in Ndiose.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ñi a xcuan tloo um scasca cha' nu nxiycui' Ndiose 'in jun.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Lyohui um cunda scaa loo cha', lo' xu'hua se'en um cha' nu tsu'hue.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Tyi'o tso' um sii' nchgaa loo cha' ngunan'.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Lo' Ndiose, ñi nu n'ni cha' tyi'in tsu'hue na, cu'ni ñi cha' quinu luhui um sca chcui um: Espíritu 'in um, cusya 'in um, lo'o cunan' um. Cui' ñi xñi ñi cunta 'in um si'yana luhui tloo um xa nu quiaan Ñi X'nan na Jesucristo,
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 si'yana ñi ndi'in cha' 'in ñi nu nsi'ya 'in um, lo' cu'ni ñi cha' nu cua' mdi'in tyaa ñi.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 'Un jun ta'a na, chcui' lyi'o um 'in Ndiose si'ya cha' 'in hua.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Chcui' cha' um 'in nchgaa jun ta'a na tñan loo hua la sii' sca' jun lo'o sca cha' tiyaa nu luhui.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Culon tñan 'in um lo'o cha' cuiya' 'in Ñi X'nan na, si'yana chcui' um quityi re tloo nchgaa jun ta'a na.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Cha' tsu'hue 'in Ñi X'nan na Jesucristo quinu lo'o um. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.