1 Coríntios 3

El Nuevo Testamento (CYA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Can' cha' 'un jun ta'a na, a jui ña'an chcuin' lo'o um tsaña'an nchcui' na lo'o sca nu tla ndon tucueen 'in Ndiose, cui' ca nu tsaña'an nchcui' na lo'o sca nu ti' cune' cha' tiyaa 'in lo'o tso' 'in Cristo, tsaña'an nchca ti' sca nu suhue ti.
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 Mxico'on 'in um lo'o chacui' styi', lo' a mdaan na nu tla 'in um, si'yana a ncua qui'ya um cunta cha' re, cui' cuaña'an hasta cua' ñii,
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 si'yana ti' nducui ncha'an um cha' nu nchca loo chendyu re, ti' ndi'in lo'o um cha' jñan ti', cha' cusuun, cha' nu nxisuun ta'a ne', lo'o cha' nu nsu'hue ta'a ne'. ¿Ta si'i cha' tiyaa 'in nten chendyu nda'an lo'o um?
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 Si'yana ntsu'hui nu nchcui': Nan' ngui'an tso' 'in yu Pablo, xca nu nchcui': Nan' ngui'an tso' 'in Apolo. ¿Ta xtyi ti' cune' 'a cha' tiyaa 'in um?
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 ¿Tucui ta lca yu Pablo, lo' tucui lca Apolo? ¿Ta si'i nguso 'in Ndiose lca hua nu ycui' cha' nu ya qui'an ti' um, cua' ña'aan tñan nu mdaa Ñi X'nan na 'in hua cunda scaa hua?
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Nan' ytan cha' re, lo' yu Apolo msu'hua yu tyi'a 'in na, una Ndiose m'ni ñi cha' ylo na.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Can' cha' a tucui lca nu ntya jyaan uta nu ncha' 'in na, cui' ca nu scati Ndiose, ñi nu n'ni cha' ndlyo na lca ñi nu ndon loo.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Si'yana scaña'an ti ndi'in cha' 'in nu ntya 'in na lo'o nu ncha' 'in na, una cunda scaa can' ntsu'hui cha' xñi siya' cua' ña'aan tñan m'ni.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Si'yana tsatlyu ngui'ni hua tñan 'in Ndiose, lo' 'un lca um ña'an nchca ti' yuu se'en ngui'ni ñi tñan, lo' lca um sca na'an nu ntñan ñi.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Si'ya cha' tsu'hue 'in Ndiose nu cua' mdaa ñi 'ñan, nan' lcan ña'an nchca ti' yu cuityi na'an nu culoo, nu mdi'in tyaa suun na'an, lo' xca tucui ntñan tucua 'in na chon' can', una cunda scaa na xñi na cunta ña'an ntsu'hui cha' tñan na 'in na.
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 Si'yana a ndi'in xca suun na'an nu tca tyi'in tyaa na que 'in nu cua' ndi'in can', lo' suun can' lca Jesucristo.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Cha' chon' can' tyisnan tñan tucua na na'an lo'o oro, uta lo'o plata, ta lo'o quee tsu'hue ña'an, uta lo'o yca, ta lo'o quií, uta lo'o lca' ngutyi,
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 lo' ca chcan' loo tñan nu m'ni na cunda scaa na, tsaan nu culyo scua la Ndiose cha' can', una lo'o quii' ca chcan' loo na, cunda scaa tñan nu m'ni na tyijyin na loo quii', xacan' ca chcan' ña'an cha' ñi na lo'o nguiaa' na.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 Cha' quinu ton tñan nu m'ni na can', qui'ni ca'an 'in na lo'o cha' tsu'hue nu taa Ndiose.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Cha' ntsu'hui nu squin tñan nu m'ni, a qui'ni ca'an 'in lo'o cha' tsu'hue can', una ti' tyi'o laa siya' seen ti tyi'o can' loo quii'.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 ¿Ta a jlyo ti' um si'yana 'un lca um laa 'in Ndiose, lo' Espíritu 'in Ndiose ntsu'hui ni' cusya 'in um?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Cha' nde'en nu cu'ni ti'i lo'o laa 'in Ndiose, cuaña'an cu'ni Ndiose lo'o can', si'yana laa 'in Ndiose luhui na, lo' cui' can' lca um.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 A cuñilyi'o um 'in um ticuii' um, lo' cha' nde'en nu xque' ti' tiyaa la ntsu'hui lja um, cu'ni can' 'in si'yana lca sca nu tinto, la xacan' tca qui'ya can' cha' tiyaa.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Si'yana cunta 'in Ndiose, cha' tiyaa nu nchca loo chendyu re lca na cha' tinto, si'yana quityi 'in Ndiose nchcui' na: Nu nxque' ti' tiyaa la, Ndiose ndyija lyoo ñi 'in can' lca sca nu cuiñi.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Nde xca cha' nu nchcui' quityi can': Ñi X'nan na jlyo ti' ñi si'yana cha' tiyaa 'in nten chendyu lca na cha' nu cuityi,
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 can' cha' a ntsu'hui cha' chcua quiloo um 'in nten chendyu, si'yana nchgaa loo cha' cua' ntsu'hui tuyaa' um,
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 siya' yu Pablo, uta yu Apolo, lo' ta yu Tyo, uta ña'aan chendyu re, uta chendyu nu ndon lo'o um, uta lo'o cha' ndyija, lo' ta cha' nu nchca cua' ñii uta cha' nu ca tiyaa xaa, nchgaa cha' re cua' ntsu'hui tuyaa' um,
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 'un cua' ndi'in um tso' 'in Cristo, lo' Cristo ndi'in ñi tso' 'in Ndiose.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.