Zacarias 6
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA
1 我又举目观看, 看见有四辆战车从两座山中间出来, 那两座山是铜山。
1 Outra vez, levantei os olhos e vi, e eis que quatro carros saíam dentre dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 第一辆战车套着红马, 第二辆套着黑马,
2 No primeiro carro, os cavalos eram vermelhos, no segundo, pretos,
3 第三辆套着白马, 第四辆套着有斑点的马; 这些马都很雄壮。
3 no terceiro, brancos e no quarto, baios; todos eram fortes.
4 于是我问那与我说话的天使: “我主啊, 这些是什么意思?”
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: que é isto, meu senhor?
5 天使回答我: “这些是天的四风(“风”或译: “灵”), 是从侍立在全地之主面前出来的。”
5 Respondeu-me o anjo: São os quatro ventos do céu, que saem donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 套着黑马的车出来, 往北方之地去; 套着白马的车出来, 跟在它们后面(“跟在它们后面”或译: “往西方去”); 套着有斑点的马的车出来, 往南方之地去。
6 O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte; o dos brancos, após eles; o dos baios, para a terra do Sul.
7 这些雄壮的马出来, 切望在全地走遍各处; 天使说: “你们去吧, 只管在全地走遍各处。”它们就在全地走遍各处。
7 Saem, assim, os cavalos fortes, forcejando por andar avante, para percorrerem a terra. O Senhor lhes disse: Ide, percorrei a terra. E percorriam a terra.
8 他又呼唤我, 对我说: “你看, 那些出来往北方之地去的, 已经在北方之地使我心灵的忿怒平息下来。”
8 E me chamou e me disse: Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem repousar o meu Espírito na terra do Norte.
9 耶和华的话临到我, 说:
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “你要从黑玳、多比雅和耶大雅手中收取被掳的人奉献的金银; 他们已经从巴比伦回来了。你要即日去, 进入西番雅的儿子约西亚的家里。
10 Recebe dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias e de Jedaías, e vem tu no mesmo dia e entra na casa de Josias, filho de Sofonias, para a qual vieram da Babilônia.
11 你要拿这金银来做冠冕, 戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,
11 Recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote.
12 告诉他说: ‘万军之耶和华这样说: 看哪! 有一个人名叫大卫的苗裔, 他必从自己的地方生长起来, 并要建造耶和华的殿。
12 E dize-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 他必建造耶和华的殿, 必得尊荣; 他必坐在宝座上执掌王权, 又必在他的宝座上作祭司, 使两者之间和谐共济。’”
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória; assentar-se-á no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 这冠冕要在耶和华的殿中给希连(“希连”有古译本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤(“贤”有古译本作“约西亚”)作记念。
14 As coroas serão para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 远方的人也要来建造耶和华的殿, 你们就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。你们若留心听从耶和华你们 神的话, 这事必定成就。
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão no edificar o templo do Senhor , e sabereis que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós outros. Isto sucederá se diligentemente ouvirdes a voz do Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.