Tito 3

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 你要提醒他们服从执政的和掌权的, 听从他们, 随时准备作各种善工。
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 不可毁谤人, 要与人无争, 谦恭有礼, 向众人表现充分温柔的心。
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 我们从前也是无知、不顺服、受了迷惑、被各种私欲和逸乐所奴役, 生活在恶毒和嫉妒之中, 是可憎可恶的, 并且互相仇视。
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 然而, 到了 神我们的救主显明他的恩慈和怜爱的时候,
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 他就救了我们, 并不是由于我们所行的义, 而是照着他的怜悯, 借着重生的洗和圣灵的更新。
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 圣灵就是 神借着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 使我们既然因着他的恩典得称为义, 就可以凭着永生的盼望成为后嗣。
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 这话是可信的, 我愿你确实地强调这些事, 使信 神的人常常留心作善工; 这些都是美事, 并且是对人有益的。
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 你要远避愚昧的辩论、家谱、纷争和律法上的争执, 因为这都是虚妄无益的。
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 分门结党的人, 警戒一两次之后, 就要和他绝交。
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 你知道这种人已经背道, 常常犯罪, 定了自己的罪。
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 我派亚提马或推基古到你那里去的时候, 你要赶快到尼哥波立来见我, 因为我已决定在那里过冬。
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程, 使他们不致缺乏。
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 我们自己的人也应当学习作善工, 供应日常的需要, 免得不结果子。
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.