Tiago 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 你们富有的人哪, 应当为那将要临到你们的灾祸哭泣哀号。
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 你们的财物朽坏了, 你们的衣服给蛀了,
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 你们的金银生锈, 这锈要成为控告你们的铁证, 又要像火一样吞吃你们的肉。你们竟然在这末世积聚财宝。
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 看哪, 工人为你们收割庄稼, 你们竟然克扣他们的工资; 那工资必为他们呼冤; 收割者的呼声, 已经达到万军之主的耳中了。
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 你们在世上穷奢极侈, 养肥了自己, 竟不知屠宰的日子到了。
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 你们把义人定罪杀害, 但他并没有反抗。
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 所以, 弟兄们, 你们应当忍耐, 直到主来。看哪, 农夫等待着地里宝贵的出产, 为它忍耐, 直到获得秋霖春雨。
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 你们也应当忍耐, 坚定自己的心; 因为主再来的日子近了。
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 弟兄们, 不要彼此抱怨, 免得你们受审判。看哪, 审判的主已经站在门前了。
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 弟兄们, 你们应当效法奉主的名说话的先知, 以他们为受苦忍耐的榜样。
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 看哪, 那些忍耐的人, 我们称他们是有福的; 你们听过约伯的忍耐, 也看见了主赐给他的结局, 知道主是满有怜悯和仁慈的。
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 我的弟兄们, 最要紧的是不可起誓: 不可指着天起誓, 也不可指着地起誓, 任何的誓都当禁绝。你们的话, 是就说是, 不是就说不是; 免得你们落在审判之下。
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 你们中间有人患病吗?他就应该请教会的长老来, 让他们奉主的名为他抹油祈祷。
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 出于信心的祈祷, 可以使病人康复, 主必叫他起来; 他若犯了罪, 也必蒙赦免。
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 所以你们应当彼此认罪, 互相代求, 这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量, 是大有功效的。
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 以利亚是与我们性情相同的人; 他恳切祈求不要下雨, 地上就三年零六个月没有雨;
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 他又祈祷, 天就下雨, 地就生出土产来。
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 我的弟兄们, 你们中间若有人被骗离开了真道, 如果有人使他回头,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 你们应该知道, 那使罪人从歧途上转回的, 就会拯救他的灵魂脱离死亡, 也会遮盖许多罪恶。
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.