Salmos 4

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译: “使我为义的 神啊”)! 我呼求的时候, 求你答应我。我在困苦中, 你曾使我舒畅。求你恩待我, 听我的祷告。
1 Ó Deus, defensor dos meus direitos, responde-me quando eu te chamar! Eu estava em dificuldade, mas tu me ajudaste. Tem misericórdia de mim e ouve a minha oração!
2 尊贵的人啊! 你们把我的荣耀变为羞辱, 要到几时呢?你们喜爱虚妄, 追求虚谎, 要到几时呢?(细拉)
2 Homens poderosos, até quando vocês vão me insultar? Até quando amarão o que não tem valor e andarão atrás de falsidades?
3 你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来, 归他自己; 我向耶和华呼求的时候, 他就垂听。
3 Lembrem que o Senhor Deus trata com cuidado especial aqueles que são fiéis a ele; o
4 你们生气, 却不可犯罪; 在床上的时候, 你们要在心里思想, 并且要安静。(细拉)
4 Tremam de medo e parem de pecar. Sozinhos e quietos nos seus quartos, examinem a sua própria consciência.
5 你们应当献公义的祭, 也要投靠耶和华。
5 Ofereçam sacrifícios como o e ponham a sua confiança nele.
6 有许多人说: “谁能指示我们得什么好处呢?”耶和华啊! 求你仰起你的脸, 光照我们。
6 Há muitas pessoas que oram assim: “Dá-nos mais bênçãos, ó e olha para nós com bondade!”
7 你使我心里喜乐, 胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。
7 Mas a felicidade que pões no meu coração é muito maior do que a daqueles que têm comida com fartura.
8 我必平平安安躺下睡觉, 因为只有你耶和华能使我安然居住。
8 Quando me deito, durmo em paz, pois só tu, ó me fazes viver em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.