Salmos 40
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 我曾切切等候耶和华; 他转向我, 听了我的呼求。
1 Coloquei toda minha esperança no Senhor; ele se inclinou para mim e ouviu o meu grito de socorro.
2 他把我从荒芜的坑里, 从泥沼中拉上来; 他使我的脚站在磐石上, 又使我的脚步稳定。
2 Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
3 他使我口唱新歌, 赞美我们的 神; 许多人看见了, 就必惧怕, 并且要倚靠耶和华。
3 Pôs um novo cântico na minha boca, um hino de louvor ao nosso Deus. Muitos verão isso e temerão, e confiarão no Senhor.
4 那倚靠耶和华, 不转向高傲和偏向虚谎的人的, 这人是有福的。
4 Como é feliz o homem que põe no Senhor a sua confiança, e não vai atrás dos orgulhosos, dos que se afastam para seguir deuses falsos!
5 耶和华我的 神啊! 你所行的奇事, 并你向我们所怀的意念很多, 没有人可以和你相比; 如果我要述说陈明, 也多到不能胜数。
5 Senhor meu Deus! Quantas maravilhas tens feito! Não se pode relatar os planos que preparaste para nós! Eu queria proclamá-los e anunciá-los, mas são por demais numerosos!
6 祭品和礼物不是你喜悦的。你开通了我的耳朵; 燔祭和赎罪祭, 不是你要求的。
6 Sacrifício e oferta não pediste, mas abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado, não exigiste.
7 那时我说: “看哪! 我来了, 经卷上已经记载我的事;
7 Então eu disse: Aqui estou! No livro está escrito a meu respeito.
8 我的 神啊! 我乐意遵行你的旨意; 你的律法常在我的心里。”
8 Tenho grande alegria em fazer a tua vontade, ó meu Deus; a tua lei está no fundo do meu coração.
9 我要在大会中传扬公义的福音; 我必不禁止我的嘴唇; 耶和华啊! 这是你知道的。
9 Eu proclamo as novas de justiça na grande assembléia; como sabes, Senhor, não fecho os meus lábios.
10 我没有把你的公义隐藏在心里; 我已经述说了你的信实和救恩; 在大会中, 我没有隐瞒你的慈爱和诚实。
10 Não oculto no coração a tua justiça; falo da tua fidelidade e da tua salvação. Não escondo da grande assembléia a tua fidelidade e a tua verdade.
11 耶和华啊! 求你的怜悯不要向我止息; 愿你的慈爱和诚实常常保护我。
11 Não me negues a tua misericórdia, Senhor; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 因有无数的祸患围绕着我; 我的罪孽追上了我, 使我不能看见; 它们比我的头发还多, 以致我心惊胆战。
12 Pois incontáveis problemas me cercam e as minhas culpas me alcançaram, e já não consigo ver. Mais numerosos são que os cabelos da minha cabeça, e o meu coração perdeu o ânimo.
13 耶和华啊! 求你开恩搭救我; 耶和华啊! 求你快来帮助我。
13 Agrada-te, Senhor, em libertar-me; Apressa-te, Senhor, a ajudar-me.
14 愿那些寻找我, 要毁灭我命的, 一同抱愧蒙羞; 愿那些喜悦我遭害的, 退后受辱。
14 Sejam humilhados e frustrados todos os que procuram tirar-me a vida; retrocedam desprezados os que desejam a minha ruína.
15 愿那些对我说: “啊哈! 啊哈! ”的, 都因羞愧而惊惶。
15 Fiquem chocados com a sua própria desgraça os que zombam de mim.
16 愿所有寻求你的, 都因你欢喜快乐; 愿那些喜爱你救恩的, 常说: “要尊耶和华为大。”
16 Mas regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam; digam sempre aqueles que amam a tua salvação: "Grande é o Senhor! "
17 至于我, 我是困苦贫穷的; 主仍顾念我。你是我的帮助, 我的拯救; 我的 神啊! 求你不要耽延。
17 Quanto a mim, sou pobre e necessitado, mas o Senhor preocupa-se comigo. Tu és o meu socorro e o meu libertador; meu Deus, não te demores!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.