Salmos 39
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 我曾说: “我要谨慎我的行为, 不让我的舌头犯罪; 恶人在我面前的时候, 我总要用罩子约束我的嘴。”
1 Ao músico-chefe, para Jedutum, Salmo de Davi. Eu disse: Tomarei cuidado nos meus caminhos, para que eu não peque com a minha língua; manterei minha boca com um freio, enquanto o perverso estiver diante de mim.
2 我静默不出声, 甚至连好话也不说(“甚至连好话也不说”或译: “我安静也得不到安慰”), 我的痛苦就更加剧烈。
2 Estive mudo em silêncio, eu mantive a minha paz para o bem, e a minha tristeza foi agitada.
3 我的心在我里面发热; 我默想的时候, 心里火烧; 我就用舌头说话:
3 Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua:
4 “耶和华啊! 求你使我知道我的结局, 我的寿数有多少, 使我知道我的生命多么短促。
4 SENHOR, faz-me conhecer o meu fim, e a medida dos meus dias, o que ela é; para que eu possa saber o quão frágil eu sou.
5 你使我的日子窄如手掌, 我的一生在你面前如同无有; 各人站得最稳的时候, 也只不过是一口气。(细拉)
5 Eis que tu fizeste meus dias como um palmo, e minha idade é como nada diante de ti; verdadeiramente, todo homem em seu melhor estado é totalmente vaidade. Selá.
6 世人来来往往只是幻影, 他们忙乱也是虚空; 积聚财物, 却不知道谁要来收取。
6 Certamente, todo homem caminha em uma aparência vaidosa; certamente, se perturbam em vão; ele amontoa riquezas, e não sabe quem as apanhará.
7 主啊! 现在我还等候什么呢?我的指望在乎你。
7 E agora, Senhor, pelo que espero? Minha esperança está em ti.
8 求你救我脱离我的一切过犯, 不要使我遭受愚顽人的羞辱。
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim a vergonha dos tolos.
9 因为是你作了这事, 我就静默不开口。
9 Eu fiquei mudo, não abri minha boca, porque tu o fizeste.
10 求你除掉你降在我身上的灾祸; 因你手的责打, 我就消灭。
10 Remove teu golpe para longe de mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 你因人的罪孽, 借着责罚管教他们, 叫他们所宝贵的消失, 像被虫蛀蚀; 世人都不过是一口气。(细拉)
11 Quando com repreensões tu corriges o homem pela iniquidade, fazes com que sua beleza se consuma como a traça; certamente, todo homem é vaidade. Selá.
12 耶和华啊! 求你垂听我的祷告, 留心听我的呼求; 我流泪, 求你不要缄默; 因为我在你面前是客旅, 是寄居的, 像我所有的祖先一样。
12 Ouve minha oração, ó SENHOR, e dá ouvidos ao meu clamor; não retenhas tua paz às minhas lágrimas, porque sou um estrangeiro contigo, e um peregrino, como todos os meus pais foram.
13 求你不要怒视我, 使我在去而不返之先, 可以喜乐。”
13 Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.