Oséias 1

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 犹大王乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家在位的时候, 也是约阿施的儿子以色列王耶罗波安执政的时候, 耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
1 Palavra do Senhor que foi dita a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 耶和华初次借着何西阿说话。耶和华对何西阿说: “你去娶一个像娼妓一样的女人, 生养像娼妓一样的儿女, 因为这地盛行淫乱, 离开了耶和华。”
2 O princípio da palavra do Senhor por Oseias; disse, pois, o Senhor a Oseias: Vai, toma uma mulher de prostituições e filhos de prostituição; porque a terra se prostituiu, desviando-se do Senhor .
3 于是他就去娶了滴拉音的女儿歌玛。后来, 她怀了孕, 给他生了一个儿子。
3 E foi-se e tomou a Gomer, filha de Diblaim, e ela concebeu e lhe deu um filho.
4 耶和华就对何西阿说: “给他起名叫耶斯列; 因为不久我就要惩罚耶户家在耶斯列流人血的罪, 我要灭绝以色列家的国。
4 E disse-lhe o Senhor : Põe-lhe o nome de Jezreel; porque daqui a pouco visitarei o sangue de Jezreel sobre a casa de Jeú e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 “到那日, 我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
5 E será, naquele dia, que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 后来, 歌玛又怀孕, 生了一个女儿。耶和华对何西阿说: “给她起名叫罗.路哈玛(“罗.路哈玛”意即”不蒙怜恤”); 因为我必不再怜恤以色列家, 我决不赦免他们。
6 E tornou ela a conceber e deu à luz uma filha; e ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não me tornarei mais a compadecer da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
7 “但我要怜恤犹大家, 使他们靠耶和华他们的 神得救。我要拯救他们, 并不是靠弓、靠刀、靠兵器, 也不是靠战马、靠骑兵。”
7 Mas da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo Senhor , seu Deus; pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 罗.路哈玛断奶之后, 歌玛又怀孕生了一个儿子。
8 E, depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho.
9 耶和华说: “给他起名叫罗.阿米(“罗.阿米”意即“非我民”); 因为你们不是我的子民, 我也不是你们的 神。
9 E ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ami, porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus.
10 “然而, 以色列人的数目, 必多如海边的沙, 量不尽, 数不完。从前在什么地方对他们说: ‘你们不是我的子民’, 将来要在那里对他们说: ‘你们是永活的 神的儿子。’
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não pode medir-se nem contar-se; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
11 犹大人和以色列人要聚集在一起, 为自己立一位首领, 并离开那地上去, 因为耶斯列的日子必为大日。”(本章第10-11节在《马索拉抄本》为2:1-2)
11 E os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão sobre si uma única cabeça, e subirão da terra; porque grande será o dia de Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.