Levítico 3

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “人的供物若是作平安祭, 如果献的是牛, 必须在耶和华面前献一头没有残疾的公牛或母牛;
1 Quando um homem apresentar a Deus, o Senhor , uma oferta de paz, se o animal for tirado do gado, poderá ser um touro ou uma vaca, mas precisará ser sem defeito.
2 他要按手在他的供物的头上, 在会幕门口宰杀它; 亚伦子孙作祭司的, 要把血泼在祭坛的四周。
2 Em frente da Tenda Sagrada o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
3 他要从平安祭中奉上献给耶和华的火祭, 就是把遮盖内脏的脂肪, 和内脏上的一切脂肪,
3 E um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento toda a gordura que cobre os miúdos,
4 两肾和肾上近腰旁的脂肪, 和肾旁的肝叶, 一起取下。
4 os dois rins com a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
5 亚伦的子孙要把这些放在祭坛炭火上的木柴上面, 在燔祭上焚烧, 作献给耶和华馨香的火祭。
5 Os sacerdotes queimarão tudo isso no altar, junto com a oferta queimada que foi posta em cima da lenha que está no altar. É uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
6 人若是献羊作平安祭的供物给耶和华, 必须献一只没有残疾的公羊或母羊。
6 Se o homem oferecer a Deus, o Senhor , um animal do seu rebanho como oferta de paz, o animal poderá ser macho ou fêmea, mas precisará ser sem defeito.
7 他献的供物若是一只绵羊羔, 他要把它牵到耶和华面前,
7 Se a oferta ao Senhor for um carneirinho,
8 按手在他的供物的头上, 在会幕门口宰杀它; 亚伦的子孙要把羊血泼在祭坛的四周。
8 o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará em frente da Tenda Sagrada. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
9 他要从平安祭中奉上献给耶和华的火祭, 就是把羊的脂肪, 从靠近脊骨的地方取下来的整条肥尾巴, 遮盖内脏的脂肪和在内脏上的一切脂肪,
9 Um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento a gordura do animal, o rabo inteiro, que será cortado bem perto da espinha, a gordura que cobre os miúdos,
10 两肾和肾上近腰的脂肪, 和肾旁的肝叶, 一起取下。
10 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
11 祭司把这些焚烧在祭坛上, 是献给耶和华作食物的火祭。
11 E o sacerdote queimará tudo isso no altar como uma oferta de alimento a Deus, o Senhor .
12 “人的供物若是一只山羊, 就要把羊牵到耶和华面前,
12 Se a oferta ao Senhor for um cabrito,
13 按手在羊头上, 然后在会幕门口宰杀它; 亚伦的子孙要把血泼在祭坛的四周,
13 o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará em frente da Tenda Sagrada. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
14 他要从供物中奉上献给耶和华的火祭, 就是把遮盖内脏的脂肪和内脏上的脂肪,
14 Um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento a gordura que cobre os miúdos do animal,
15 两肾和肾上近腰的脂肪, 和肾旁的肝叶, 都要一起取下。
15 e os dois rins, e a gordura que os cobre, e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
16 祭司把这些焚烧在祭坛上, 献给耶和华为食物作馨香的火祭。一切脂肪都是属于耶和华的,
16 E o sacerdote queimará tudo isso no altar como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável. Toda a gordura pertence a Deus, o Senhor .
17 任何脂肪和血你们都不可吃。这是你们在一切住处一条世代永存的律例。”
17 Por isso os israelitas, em todos os lugares onde morarem, não comerão nem a gordura nem o sangue. Essa é uma lei que deverá ser obedecida para sempre por vocês e pelos seus descendentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.