Levítico 24
New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC
1 耶和华对摩西说:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “你要吩咐以色列人, 把点灯用的榨成的纯净橄榄油, 拿来给你, 使灯火长燃。
2 "Ordena aos israelitas que te tragam óleo puro de olivas esmagadas para manter, continuamente, acesas as lâmpadas do candelabro.
3 在会幕中法柜的幔子外, 亚伦要使这灯在耶和华面前通宵达旦地长燃; 这是你们世世代代永远的律例。
3 Aarão prepará-las-á fora do véu do testemunho, na tenda de reunião, a fim de que elas queimem continuamente, da tarde à manhã, diante do Senhor.
4 亚伦要不断地在耶和华面前, 整理纯金灯台上的灯。
4 Disporá as lâmpadas no candelabro de ouro puro, para que queimem continuamente diante do Senhor.
5 “你要取细面烤成十二个饼, 每一个饼用两公斤细面。
5 Tomarás também flor de farinha e farás com ela doze bolos cozidos, cada um dos quais com dois décimos de efá.
6 你要把饼摆列成两排, 每排六个, 放在耶和华面前精金的桌子上;
6 Dispô-los-ás em duas pilhas de seis na mesa de ouro puro diante do Senhor.
7 把纯乳香放在每排饼上, 象征这些饼作献给耶和华的火祭。
7 Sobre cada pilha porás incenso puro, que será um memorial oferecido pelo fogo ao Senhor.
8 每一个安息日, 亚伦都要把饼摆在耶和华面前, 不可间断, 这是以色列人永远的约。
8 Colocar-se-ão esses pães diante do Senhor a cada sábado, continuamente, da parte dos israelitas: esta é uma aliança perpétua.
9 这饼要归给亚伦和他的子孙, 他们要在圣洁的地方吃, 因为这是至圣的, 在献给耶和华的火祭中, 他永远的分。”
9 Esses pães serão propriedade de Aarão e de seus filhos, que os comerão no lugar santo; isso será para eles uma coisa santíssima entre as ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. É uma lei perpétua."
10 有一个以色列妇人的儿子, 父亲是埃及人, 在以色列人中间出入; 这以色列妇人的儿子在营里和一个以色列人争吵;
10 O filho de uma mulher israelita, tendo por pai um egípcio, veio entre os israelitas. E, discutindo no acampamento com um deles,
11 这以色列妇人的儿子亵渎耶和华的名, 咒诅耶和华的名, 人就把他带到摩西那里。(他母亲名叫示罗密, 是但支派底伯利的女儿。)
11 o filho da mulher israelita blasfemou contra o santo nome e o amaldiçoou. Sua mãe chamava-se Salumite, filha de Dabri, da tribo de Dã.
12 他们拘留看守那人, 等候耶和华给他们的指示。
12 Puseram-no em prisão até que Moisés tomasse uma decisão, segundo a ordem do Senhor."
13 耶和华对摩西说:
13 Então o Senhor disse a Moisés:
14 “把那咒诅圣名的人拉出营外, 听见的人都按手在他头上。然后全体会众要扔石头打死他。
14 "Faze sair do acampamento o blasfemo, e todos aqueles que o ouviram ponham a mão sobre a sua cabeça, e toda a assembléia o apedreje.
15 你要告诉以色列人: 咒诅 神的, 必担当自己的罪。
15 Dirás aos israelitas: todo aquele que amaldiçoar o seu Deus levará o seu pecado.
16 亵渎耶和华圣名的人, 必被处死, 全体会众要扔石头打他; 不论是寄居的外人或是本地人, 如果亵渎圣名, 必被处死。
16 Quem blasfemar o nome do Senhor será punido de morte: toda a assembléia o apedrejará. Quer seja ele estrangeiro ou natural, se blasfemar contra o santo nome, será punido de morte."
17 打死人的, 必被处死。
17 "Todo aquele que ferir mortalmente um homem será morto.
18 打死牲畜的, 必要赔偿牲畜, 以命偿命。
18 Quem tiver ferido de morte um animal doméstico, dará outro em seu lugar: vida por vida.
19 如果有人使他的同伴伤残; 他怎样待人, 人也必怎样待他;
19 Se um homem ferir o seu próximo, assim como fez, assim se lhe fará a ele:
20 以伤还伤, 以眼还眼, 以牙还牙; 他怎样使人伤残, 人也必怎样使他伤残。
20 fratura por fratura, olho por olho e dente por dente; ser-lhe-á feito o mesmo que ele fez ao seu próximo;
21 打死牲畜的, 必要赔偿牲畜; 打死人的, 必被处死。
21 Quem matar um animal, restituirá outro, mas o que matar um homem será punido de morte.
22 无论是寄居的或是本地人, 你们都应一律对待, 因为我是耶和华你们的 神。”
22 Só haverá uma lei entre vós tanto para o estrangeiro como para o natural: porque eu sou o Senhor vosso Deus".
23 于是摩西告诉了以色列人, 他们就把那咒诅圣名的人带出营外, 扔石头打死他。以色列人遵行了耶和华给摩西的吩咐。
23 Moisés transmitiu essas normas aos israelitas. Tiraram do acampamento o blasfemo e o apedrejaram, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.