Levítico 14
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 耶和华对摩西说:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “患痲风病的人得洁净的日子, 应守的律例如下: 人要带他去见祭司。
2 — Esta será a lei a respeito do leproso no dia da sua purificação: o leproso será levado ao sacerdote;
3 祭司要出到营外去察看, 祭司若是看见患病的人身上的痲风病已经好了,
3 este sairá fora do arraial e o examinará. Se a praga da lepra estiver curada,
4 就要吩咐人为那求洁净的人, 拿两只洁净的活鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草来。
4 o sacerdote mandará trazer, para aquele que se houver de purificar, duas aves vivas e puras, madeira de cedro, pano escarlate e hissopo.
5 祭司要吩咐人用瓦器盛活水, 把一只鸟宰杀在上面。
5 O sacerdote mandará que se mate uma das aves num vaso de barro, sobre águas correntes.
6 至于那只活鸟, 祭司要把它与香柏木、朱红色线和牛膝草一起拿来, 把这些物品和活鸟一同蘸于那在活水上宰杀的鸟血中,
6 Depois o sacerdote pegará a ave que ficou viva, a madeira de cedro, o pano escarlate e o hissopo e os molhará no sangue da ave que foi morta sobre as águas correntes.
7 然后向那患痲风病求洁净的人身上弹七次, 就可以宣布他洁净; 又让那只活鸟飞到田野去。
7 E aspergirá sete vezes sobre aquele que há de purificar-se da lepra; então o declarará puro e soltará a ave que ficou viva para o campo aberto.
8 那得洁净的人要洗自己的衣服, 剃去身上所有的毛发, 用水洗澡, 就洁净了; 然后他可以进营, 只是还要在自己的帐幕外住七天。
8 Aquele que tem de se purificar lavará as suas roupas, rapará todos os seus pelos, se banhará com água e estará puro; depois, entrará no arraial, porém ficará fora da sua tenda por sete dias.
9 第七天, 他要把身上一切的毛发都剃去; 头发、胡须、眉毛和身上一切的毛发都剃去; 又要洗衣服, 用水洗身, 就洁净了。
9 No sétimo dia, rapará todo o seu cabelo, a cabeça, a barba e as sobrancelhas; rapará todos os pelos, lavará as suas roupas, banhará o corpo com água e estará puro.
10 “第八天, 他要取两只没有残疾的公羊羔和一只没有残疾一岁的母羊羔, 又要把调油的细面三公斤作素祭, 以及三分之一公升油一同取来。
10 — No oitavo dia, pegará dois cordeiros sem defeito, uma cordeira sem defeito, de um ano, seis litros da melhor farinha, para oferta de cereais, amassada com azeite, e separadamente um copo de azeite.
11 行洁净礼的祭司领那求洁净的人拿着这些祭物站在会幕门口, 耶和华的面前。
11 O sacerdote que faz a purificação apresentará o homem que houver de purificar-se e essas coisas diante do Senhor , à porta da tenda do encontro;
12 祭司取一只公羊羔, 献作赎愆祭, 取三分之一公升油一同献上; 祭司把这两样当作摇祭, 在耶和华面前摇一摇。
12 pegará um dos cordeiros e o oferecerá por oferta pela culpa juntamente com o copo de azeite; e os moverá por oferta movida diante do Senhor .
13 他要在圣洁的地方, 就是宰杀赎罪祭牲和燔祭牲的地方, 宰杀那只公羊羔, 因为赎愆祭牲, 像赎罪祭牲一样, 是至圣的, 要归祭司;
13 Depois matará o cordeiro no lugar onde são mortos os animais da oferta pelo pecado e do holocausto, no lugar santo; porque tanto a oferta pela culpa como a oferta pelo pecado são para o sacerdote; são coisas santíssimas.
14 祭司要取些赎愆祭牲的血, 抹在得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上, 以及右脚的大拇趾上。
14 O sacerdote pegará um pouco do sangue da oferta pela culpa e o porá sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, sobre o polegar da sua mão direita e sobre o polegar do seu pé direito.
15 祭司又从那三分之一公升油中, 取出一点来, 倒在自己的左掌里;
15 Também pegará o copo de azeite e derramará um pouco na palma da própria mão esquerda.
16 把右手的一个指头, 蘸在左掌的油里, 在耶和华面前用指头把油弹七次。
16 Molhará o dedo direito no azeite que está na mão esquerda e daquele azeite aspergirá, com o dedo, sete vezes diante do Senhor ;
17 然后祭司要把手中剩下的油, 抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上, 以及右脚的大拇趾上, 就是抹在赎愆祭牲的血上。
17 do restante do azeite que está na mão, o sacerdote porá um pouco sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, sobre o polegar da sua mão direita e sobre o polegar do seu pé direito, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 祭司要把手中剩下的油, 抹在那得洁净的人的头上; 祭司在耶和华面前为他赎罪。
18 O restante do azeite que está na mão do sacerdote ele porá sobre a cabeça daquele que tem de purificar-se; assim, o sacerdote fará expiação por ele diante do Senhor .
19 祭司要献赎罪祭, 为那得洁净的人赎罪, 使他脱离污秽, 然后宰杀燔祭牲。
19 — Então o sacerdote fará a oferta pelo pecado e fará expiação por aquele que tem de purificar-se da sua impureza. Depois, matará o animal do holocausto
20 祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上, 为他赎罪, 他就洁净了。
20 e o oferecerá com a oferta de cereais sobre o altar; assim, o sacerdote fará expiação pelo homem, e este ficará puro.
21 “但如果他贫穷, 经济能力不足, 他只要拿一只公绵羊羔作赎愆祭, 摇一摇为他赎罪; 要把调油的细面一公斤作素祭, 和三分之一公升的油一同拿来;
21 Se for pobre, e as suas posses não lhe permitirem trazer tanto, pegará um cordeiro para oferta pela culpa como oferta movida, para fazer expiação por ele, e dois litros da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais, um copo de azeite,
22 又要按他的经济能力, 拿两只斑鸠或是两只雏鸽, 一只作赎罪祭, 一只作燔祭。
22 duas rolinhas ou dois pombinhos, segundo as suas posses, dos quais um será para oferta pelo pecado, e o outro, para holocausto.
23 第八天, 他为了自己得洁净, 要把这些祭物带到会幕门口, 耶和华面前, 交给祭司。
23 No oitavo dia da sua purificação, trará isso ao sacerdote, à porta da tenda do encontro, diante do Senhor .
24 祭司要取那只作赎愆祭的公羊羔和那三分之一公升油; 祭司把这些, 在耶和华面前摇一摇当作摇祭;
24 O sacerdote pegará o cordeiro da oferta pela culpa e o copo de azeite e os moverá por oferta movida diante do Senhor .
25 然后宰杀作赎愆祭的公羊羔, 取一些赎愆祭牲的血, 抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上, 以及右脚的大拇趾上。
25 Então o sacerdote matará o cordeiro da oferta pela culpa, pegará um pouco do sangue da oferta pela culpa e o porá sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, sobre o polegar da sua mão direita e sobre o polegar do seu pé direito.
26 祭司要把一些油倒在自己的左掌里;
26 Derramará um pouco do azeite na palma da própria mão esquerda;
27 用右手的一个指头把左掌中的油, 在耶和华面前弹七次。
27 e, com o dedo direito, aspergirá do azeite que está na sua mão esquerda sete vezes diante do Senhor .
28 祭司又要把手中的油, 抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上, 以及右脚的大拇趾上, 就是抹了赎愆祭牲的血的地方。
28 Então, do azeite que está na sua mão, o sacerdote porá um pouco na ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito, por cima do sangue da oferta pela culpa.
29 祭司把手中剩下的油, 抹在那得洁净的人的头上, 在耶和华面前为他赎罪。
29 O restante do azeite que está na mão do sacerdote ele porá sobre a cabeça do que tem de purificar-se, para fazer expiação por ele diante do Senhor .
30 那人就要按着自己的经济能力献上一只斑鸠, 或是一只雏鸽。
30 Oferecerá uma das rolinhas ou um dos pombinhos, segundo as suas posses;
31 他要按着自己的经济能力, 献上一只作赎罪祭, 一只作燔祭, 连同素祭一同献上。祭司要在耶和华面前, 为求洁净的人赎罪。
31 será um para oferta pelo pecado, e o outro, para holocausto, além da oferta de cereais; e, assim, o sacerdote fará expiação por aquele que tem de purificar-se diante do Senhor .
32 这是关于患了痲风病, 但经济能力不足够预备正常洁净礼祭物的人, 应守的律例。”
32 Esta é a lei a respeito daquele em quem está a praga da lepra, cujas posses não lhe permitem o que é preciso para a sua purificação.
33 耶和华对摩西和亚伦说:
33 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
34 “你们进了我赐给你们作产业的迦南地的时候, 我给你们作产业之地的房屋, 如果发霉,
34 — Quando vocês entrarem na terra de Canaã, que lhes darei por herança, e eu enviar a praga do mofo a alguma casa da terra que vocês passarão a possuir,
35 房主就要去告诉祭司: ‘据我看来, 房屋中似乎染了病症。’
35 o dono da casa fará saber ao sacerdote, dizendo: “Parece-me que existe algo como que uma praga em minha casa.”
36 祭司进去察看病症之前, 要先吩咐人把房屋搬空, 免得房屋里的一切都成了不洁; 然后祭司才进去, 察看那房屋。
36 O sacerdote ordenará que se esvazie a casa, antes que venha para examinar a praga, para que não seja contaminado tudo o que está na casa. Depois o sacerdote virá para examinar a casa
37 他要察看那病症, 如果发现在房屋的墙上有发绿或是发红的腐蚀斑纹, 而且有深透入墙的现象;
37 e examinará a praga. Se, nas paredes da casa, há manchas esverdeadas ou avermelhadas e parecem mais fundas que a parede,
38 祭司就要从房屋里出来, 到房门外去, 把房屋隔离七天。
38 então o sacerdote sairá da casa e a fechará por sete dias.
39 第七天, 祭司要回来察看, 如果发现病症在房屋的墙上蔓延,
39 No sétimo dia, o sacerdote voltará e examinará a casa. Se notar que a praga se alastrou nas paredes da casa,
40 祭司就要吩咐人把染有病症的石头挖出来, 扔在城外不洁净的地方,
40 ele ordenará que arranquem as pedras em que estiver a praga e que as lancem fora da cidade num lugar impuro;
41 要刮净房屋里面的四周, 把刮下来的灰泥倒在城外不洁净的地方;
41 e fará raspar a casa por dentro, ao redor, e o pó que houverem raspado lançarão, fora da cidade, num lugar impuro.
42 拿别的石头放进去代替挖出来的石头, 然后用别的灰泥粉刷房屋。
42 Depois pegarão outras pedras e as colocarão no lugar das primeiras; e rebocarão a casa com outra argamassa.
43 “如果挖出石头, 刮了房屋, 粉刷了墙以后, 病症再次在房屋里出现,
43 — Se a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras, raspada a casa e de novo rebocada,
44 祭司就要进去察看; 如果发现病症在房屋里有蔓延的现象, 这就是房屋里顽恶的发霉现象, 那房屋就不洁净了。
44 então o sacerdote entrará e examinará. Se a praga tiver se alastrado pela casa, há nela mofo que se espalha; está impura.
45 要把房屋拆毁, 把房屋里的石头、木头, 以及所有的灰泥都搬到城外不洁净的地方去。
45 O sacerdote mandará derrubar a casa, as pedras e a sua madeira, bem como todo o reboco da casa; e se levará tudo para fora da cidade, a um lugar impuro.
46 在房屋被关闭的期间, 进去的人必不洁净到晚上。
46 Aquele que entrar na casa, enquanto está fechada, ficará impuro até a tarde.
47 在房屋里睡觉的人, 要洗净自己的衣服; 在房屋里吃饭的人, 也要洗净自己的衣服。
47 Também o que se deitar na casa terá de lavar as suas roupas; e quem nela comer terá de lavar as suas roupas.
48 “房屋粉刷以后, 祭司进去察看, 如果看见病症在房屋里没有蔓延, 祭司就要宣布那房屋为洁净, 因为已经复原了。
48 — Porém, se o sacerdote entrar na casa, e, examinando, verificar que a praga não se alastrou pela casa, depois que ela foi rebocada, o sacerdote a declarará pura, porque a praga está curada.
49 为了洁净那房屋, 祭司要拿两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草;
49 Para purificar a casa, pegará duas aves, madeira de cedro, pano escarlate e hissopo,
50 把一只鸟, 在盛着活水的瓦器上宰杀;
50 e matará uma ave num vaso de barro sobre águas correntes.
51 然后拿香柏木、牛膝草、朱红色线和那只活鸟, 都一同蘸在被宰杀的鸟血和活水中, 向房屋弹七次。
51 Depois, pegará a madeira de cedro, o hissopo, o pano escarlate e a ave que ficou viva, os molhará no sangue da ave que foi morta e nas águas correntes e aspergirá a casa sete vezes.
52 他就用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色线, 洁净了那房屋;
52 Assim, purificará aquela casa com o sangue da ave, com as águas correntes, com a ave que ficou viva, com a madeira de cedro, com o hissopo e com o pano escarlate.
53 然后让那只活鸟飞到城外的田野里去; 他为房屋赎罪, 房屋就洁净了。”
53 Então soltará a ave que ficou viva para fora da cidade, para o campo aberto; assim, fará expiação pela casa, e ficará pura.
54 以上是有关各种痲风病、癣疥、
54 Esta é a lei para todos os tipos de praga de lepra, de micose,
55 衣服和房屋发霉、
55 de mofo das roupas e das casas,
56 肿瘤、疮癣和火斑的律例;
56 da inchação, da pústula e das manchas lustrosas,
57 指示人知道什么时候不洁净, 什么时候洁净。这是痲风病的律例。
57 para ensinar quando alguma coisa é pura ou impura. Esta é a lei a respeito da lepra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.