Josué 4
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 全国的人都完全过了约旦河以后, 耶和华就吩咐约书亚说:
1 Quando toda a nação terminou de atravessar o Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 “你要从人民中选十二个人, 每支派一人,
2 "Escolha doze homens dentre o povo, um de cada tribo,
3 吩咐他们说: ‘你们要从这里, 就是约旦河中间, 祭司的脚所站的地方, 取十二块石头, 把它们带过来, 放在你们今夜要住宿的地方。’”
3 e mande que apanhem doze pedras do meio do Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem-nas com vocês para o local onde forem passar a noite".
4 于是, 约书亚把他从以色列人中挑选的十二个人, 每支派一人, 都召了来。
4 Josué convocou os doze homens que escolhera dentre os israelitas, um de cada tribo,
5 约书亚对他们说: “你们走到约旦河中间, 在耶和华你们的 神的约柜前面, 按着以色列十二支派的数目, 每人拿起一块石头, 扛在自己的肩上;
5 e lhes disse: "Passem adiante da arca do Senhor, o seu Deus, até o meio do Jordão. Ponha cada um de vocês uma pedra nos ombros, conforme o número das tribos dos israelitas.
6 这可以在你们中间作记号; 如果日后你们的子孙问你们, 说: ‘这些石头对你们有什么意思?’
6 Elas servirão de sinal para vocês. No futuro, quando os seus filhos lhes perguntarem: ‘Que significam essas pedras? ’,
7 你们就可以告诉他们: ‘这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前被截断了; 约柜过约旦河的时候, 约旦河的水被截断了。所以这些石头要给以色列人作记念, 直到永远。’”
7 respondam que as águas do Jordão foram interrompidas diante da arca da aliança do Senhor. Quando a arca atravessou o Jordão, as águas foram interrompidas. Essas pedras serão um memorial perpétuo para o povo de Israel".
8 以色列人就照着约书亚吩咐的行了; 他们照着耶和华吩咐约书亚的, 按着以色列十二支派的数目, 从约旦河中间取了十二块石头, 把它们带过去, 到他们住宿的地方, 就放在那里。
8 Os israelitas fizeram como Josué lhes havia ordenado. Apanharam doze pedras do meio do Jordão, conforme o número das tribos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Josué; e as levaram ao acampamento, onde as deixaram.
9 约书亚又在约旦河中间, 在抬约柜的祭司的脚所站的地方, 竖立十二块石头; 那些石头到今日还在那里。
9 Josué ergueu também doze pedras no meio do Jordão, no local onde os sacerdotes que carregavam a arca da aliança tinham ficado. E elas estão lá até hoje.
10 抬约柜的祭司站在约旦河中间, 直到耶和华吩咐约书亚告诉人民的一切事, 就是照着摩西吩咐约书亚的一切事, 都办完了, 人民就急忙过去了。
10 Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram de pé no meio do Jordão até que o povo fez tudo o que o Senhor ordenara a Josué, por meio de Moisés. E o povo atravessou apressadamente.
11 全体人民都过了河以后, 耶和华的约柜和祭司才在人民的面前过去。
11 Quando todos tinham acabado de atravessar, a arca do Senhor e os sacerdotes passaram para o outro lado, diante do povo.
12 流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人, 都照着摩西吩咐他们的, 拿起武器, 在以色列人前面过河去了。
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e da metade da tribo de Manassés atravessaram preparados para lutar, à frente dos israelitas, como Moisés os tinha orientado.
13 他们约有四万人, 都装备好, 预备打仗, 在耶和华面前走过去, 来到耶利哥的平原, 等候作战。
13 Cerca de quarenta mil homens preparados para a guerra passaram perante o Senhor, rumo à planície de Jericó.
14 那一天耶和华使约书亚在以色列众人眼中成为尊大; 在他一生的日子, 人民敬畏他, 好像敬畏摩西一样。
14 Naquele dia o Senhor exaltou Josué à vista de todo o Israel; e eles o respeitaram enquanto viveu, como tinham respeitado Moisés.
15 耶和华吩咐约书亚说:
15 Então o Senhor disse a Josué:
16 “吩咐抬约柜的祭司从约旦河上来。”
16 "Ordene aos sacerdotes que carregam a arca da aliança que saiam do Jordão".
17 于是约书亚吩咐祭司说: “你们从约旦河上来。”
17 E Josué lhes ordenou que saíssem.
18 抬耶和华约柜的祭司从约旦河中间上来的时候, 祭司的脚掌一提起来踏在干地上, 约旦河的水就流回原处, 像以前一样涨过两岸。
18 Quando os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor saíram do Jordão, mal tinham posto os pés em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e cobriram como antes as suas margens.
19 正月初十, 人民从约旦河上来以后, 就在吉甲, 在耶利哥的东边安营。
19 No décimo dia do primeiro mês o povo subiu do Jordão e acampou em Gilgal, na fronteira leste de Jericó.
20 约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头, 竖立在吉甲。
20 E em Gilgal Josué ergueu as doze pedras tiradas do Jordão.
21 约书亚对以色列人说: “如果日后你们的子孙问他们的父亲说: ‘这些石头是什么意思?’
21 Disse ele aos israelitas: "No futuro, quando os filhos perguntarem aos seus pais: ‘Que significam essas pedras? ’,
22 那时, 你们就要告诉你们的子孙, 说: ‘以色列人曾经在干地上走过了这约旦河。’
22 expliquem a eles: Aqui Israel atravessou o Jordão em terra seca.
23 因为耶和华你们的 神在你们面前使约旦河的水干了, 直到你们都过了河, 好像耶和华你们的 神从前对红海所行的, 在我们面前使红海干了, 直到我们都过了河一样;
23 Pois o Senhor, o seu Deus, secou o Jordão perante vocês até que o tivessem atravessado. O Senhor, o seu Deus, fez com o Jordão como fizera com o mar Vermelho, quando o secou diante de nós até que o tivéssemos atravessado.
24 好使地上万民都认识耶和华的手, 是有能力的手, 也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。”
24 Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.