Josué 17
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 玛拿西是约瑟的长子, 他的支派抽签所得的地业记在下面; 至于玛拿西的长子, 基列的父亲玛吉, 因为是个战士, 所以得到基列和巴珊。
1 A porção seguinte de terra foi entregue por sorteio à meia tribo de Manassés, os descendentes do filho mais velho de José. Maquir, filho mais velho de Manassés, era pai de Gileade. Guerreiros valentes, ele e seus descendentes receberam as regiões de Gileade e Basã, a leste do rio Jordão.
2 玛拿西其余的子孙按着家族抽签分地, 包括亚比以谢的子孙、希勒的子孙、亚斯列的子孙、示剑的子孙、希弗的子孙、示米大的子孙; 这些都是约瑟的儿子玛拿西子孙中男丁的各家族。
2 Assim, a porção de terra a oeste do Jordão foi para as demais famílias dos clãs da tribo de Manassés: Abiezer, Heleque, Asriel, Siquém, Héfer e Semida. Esses descendentes do sexo masculino representavam os clãs de Manassés, filho de José.
3 玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子西罗非哈没有儿子, 只有女儿; 他女儿们的名字是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
3 Contudo, Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, não teve filhos, mas somente filhas. Seus nomes eram: Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
4 她们来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚, 以及众首领的面前, 说: “耶和华曾经吩咐摩西, 在我们的兄弟中把产业分给我们。”于是约书亚照着耶和华所吩咐的, 在她们的叔伯中间, 把产业分给她们。
4 Essas mulheres foram ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Num, e aos líderes israelitas e disseram: “O S enhor ordenou a Moisés que nos entregasse uma porção de terra como herança junto a nossos parentes”. Então Josué lhes deu uma herança entre os irmãos de seu pai, conforme o S
5 这样, 除了约旦河东的基列和巴珊地之外, 还有十份地业归属玛拿西。
5 Assim, a tribo de Manassés recebeu, no total, dez porções de terra, além de Gileade e Basã, do outro lado do Jordão,
6 因为玛拿西的孙女, 在玛拿西的孩子中, 也得了产业; 基列地是属于玛拿西其余的子孙的。
6 pois as descendentes de Manassés receberam uma herança entre os descendentes dele. (A terra de Gileade foi entregue aos demais descendentes de Manassés.)
7 玛拿西的疆界, 是从亚设起, 到示剑东面的密米他; 又向南走, 到隐.他普亚的居民那里。
7 A divisa da tribo de Manassés se estendia desde Aser até Micmetá, perto de Siquém. Dali prosseguia para o sul, de Micmetá até o assentamento junto à fonte de Tapua.
8 (他普亚地是属于玛拿西的, 但是在玛拿西疆界上的他普亚城, 却是属于以法莲的子孙的。)
8 As terras ao redor de Tapua pertenciam a Manassés, mas a cidade de Tapua propriamente dita, na divisa do território de Manassés, pertencia à tribo de Efraim.
9 玛拿西的疆界又下到加拿河, 在加拿河的南边, 玛拿西的众城镇中, 有这些城镇是属于以法莲的。玛拿西的疆界, 从河的北面起, 直通到海。
9 Da fonte de Tapua a divisa de Manassés seguia pelo vale de Caná e dali chegava até o mar Mediterrâneo. Várias cidades ao sul do vale ficavam dentro do território de Manassés, mas, na verdade, pertenciam à tribo de Efraim.
10 南面是属于以法莲的, 北面是属于玛拿西的; 玛拿西在西边的疆界就是海, 北面与亚设相接, 东面和以萨迦相连;
10 Em geral, porém, a terra ao sul do vale pertencia a Efraim, e a terra ao norte do vale pertencia a Manassés. A divisa de Manassés acompanhava o lado norte do ribeiro e terminava no mar Mediterrâneo. Ao norte de Manassés ficava o território de Aser e, a leste, o território de Issacar.
11 在以萨迦和亚设的境内, 伯.善和属于伯.善的市镇, 以伯莲和属于以伯莲的市镇, 多珥的居民和属于多珥的市镇, 都属于玛拿西; 还有三处山区, 就是: 隐.多珥的居民和属于隐.多珥的市镇, 他衲的居民和属于他衲的市镇, 米吉多的居民和属于米吉多的市镇。
11 As seguintes cidades dentro do território de Issacar e Aser foram entregues a Manassés: Bete-Sã, Ibleã, Dor (isto é, Nafote-Dor), En-Dor, Taanaque e Megido, cada uma com os assentamentos ao redor.
12 可是玛拿西的子孙却不能把这些城的居民赶走, 迦南人决意住在那地。
12 Contudo, os descendentes de Manassés não conseguiram ocupar essas cidades, pois os cananeus estavam determinados a permanecer naquela região.
13 以色列人强盛以后, 就迫使迦南人作苦工, 却没有把他们完全赶出去。
13 Mais tarde, quando os israelitas se tornaram fortes o suficiente, submeteram os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsaram completamente.
14 约瑟的子孙对约书亚说: “耶和华这样赐福我们, 我们族大人多, 你为什么只给我们抽一份签, 分一份地作产业呢?”
14 Os descendentes de José foram a Josué e perguntaram: “Por que você nos deu apenas uma porção de terra como herança, uma vez que o S enhor nos tornou um povo tão numeroso?”.
15 约书亚对他们说: “如果你们族大人多, 又嫌以法莲山地过于窄小, 就可以上森林区去, 在比利洗人和利乏音人之地那里自己砍伐树木。”
15 Josué respondeu: “Se vocês são tão numerosos, e se a região montanhosa de Efraim não é grande o suficiente para vocês, abram espaço nos bosques onde habitam os ferezeus e os refains”.
16 约瑟的子孙回答: “那山地容不下我们, 并且住在谷地的所有迦南人, 就是住在伯.善和属于伯.善的市镇的人, 以及住在耶列斯谷的人, 都有铁车。”
16 Os descendentes de José disseram: “É verdade que a região montanhosa não é grande o suficiente para nós. Mas todos os cananeus do vale, tanto os de Bete-Sã e dos povoados ao redor como os do vale de Jezreel, têm carros de guerra com rodas de ferro; são fortes demais para nós”.
17 约书亚对约瑟家, 就是对以法莲人和玛拿西人说: “你们族大人多, 势力强大, 不可以只抽一份地业;
17 Então Josué disse às tribos de Efraim e Manassés, os descendentes de José: “Uma vez que vocês são tão numerosos e fortes, receberão mais de uma porção.
18 山地也要归给你们, 那里虽然是森林, 你们可以砍伐, 开辟的土地都归给你们; 迦南人虽然拥有铁车, 势力强大, 你们也能把他们赶出去。”
18 Os bosques na região montanhosa também serão seus. Abram todo o espaço que desejarem e tomem posse de seus limites mais distantes. E, embora os cananeus dos vales sejam fortes e tenham carros de guerra com rodas de ferro, vocês conseguirão expulsá-los”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.