Josué 12

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以色列人在约旦河东向日出之地击杀了那地的两个王, 占领了他们的地, 就是从亚嫩谷直到黑门山, 和东边的亚拉巴全境。
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 这两个王, 一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏; 他管辖的地区, 是从亚嫩谷旁的亚罗珥起, 包括山谷中部和基列的一半, 直到雅博河, 就是亚扪人的境界;
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 东边有亚拉巴, 上至基尼烈海, 下至亚拉巴海, 就是盐海, 东边是往伯.耶西末的路; 南边直到毗斯迦的山麓。
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 另一个是巴珊王噩, 他是利乏音人的余民, 住在亚斯他录和以得来;
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 他管辖的地区, 是黑门山、撒迦、巴珊全地, 直到基述人和玛迦人的境界, 还有基列的一半, 直到希实本王西宏的境界。
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 以下是约书亚和以色列人在约旦河西, 从黎巴嫩谷的巴力.迦得, 直到延伸至西珥的哈拉山等地, 所击杀的众王; 约书亚把那地分给以色列各支派作产业;
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 他们的王, 一个是耶利哥王, 一个是伯特利旁边的艾城王,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 一个是耶路撒冷王, 一个是希伯仑王,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 一个是耶末王, 一个是拉吉王,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 一个是伊矶伦王, 一个是基色王,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 一个是底璧王, 一个是基德王,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 一个是何珥玛王, 一个是亚拉得王,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 一个是立拿王, 一个是亚杜兰王,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 一个是玛基大王, 一个是伯特利王,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 一个是他普亚王, 一个是希弗王,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 一个是亚弗王, 一个是拉沙仑王,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 一个是玛顿王, 一个是夏琐王,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 一个是伸仑.米仑王, 一个是押煞王,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 一个是他纳王, 一个是米吉多王,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 一个是基低斯王, 一个是靠近迦密的约念王,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 一个是多珥山地的多珥王, 一个是吉甲的戈印王,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 一个是得撒王, 共计三十一个王。
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.