Joel 2

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 你们要在锡安吹号, 并在我的圣山发出警讯, 让国中所有的居民都战栗, 因为耶和华的日子快到, 必然临近了。
1 Toquem a trombeta em Sião! Soem o alarme em meu santo monte! Que todos tremam de medo, pois está chegando o dia do S
2 那日是黑暗幽冥的日子, 是密云漆黑的日子。有一队众多强盛的民来到, 好像晨光满布群山; 这样的事从前没有发生过, 以后直到万代, 也不会发生。
2 É um dia de escuridão e trevas, um dia de densas nuvens e sombras profundas. Como o amanhecer se estende pelos montes, assim surge um grande e poderoso exército. Nunca se viu algo parecido, e nunca mais se verá.
3 在他们前面有吞灭的火, 在他们后面有燃烧的火焰; 他们未到以前, 大地像伊甸园, 他们过去以后, 大地成了荒凉的旷野, 没有一样能逃避他们的。
3 À frente deles o fogo arde, atrás deles vêm chamas. Diante deles a terra se estende, bela como o jardim do Éden. Atrás deles só há desolação; nada escapa.
4 他们的形状像马的形状, 战马怎样奔跑, 他们也怎样奔跑。
4 Parecem cavalos, atacam como cavalos de guerra.
5 他们在群山顶上跳跃的声音, 如战车的响声, 又如火焰吞灭碎秸的响声, 像强盛的民摆阵预备作战。
5 Olhem para eles, saltando sobre o topo dos montes; ouçam o barulho que fazem, como o estrondo de carros de guerra, como o fogo crepitante que devora um campo cheio de palha, como um exército poderoso que avança para a batalha.
6 在他们面前, 万民苦恼, 人人脸红耳赤。
6 O medo toma conta do povo; todo rosto fica pálido de terror.
7 他们奔跑像勇士, 又像战士爬上城墙; 他们各按自己的路前行, 并不偏离路线。
7 Os agressores marcham como guerreiros e, como soldados, escalam os muros da cidade. Marcham sempre em frente, sem deixar suas fileiras.
8 他们彼此不拥挤, 各按自己的道前行; 甚至他们持着兵器跌倒, 也不会被剪除。
8 Não empurram uns aos outros; cada um se move na posição correta. Rompem as linhas de defesa, sem desfazer a formação.
9 他们冲入城镇, 奔上城墙, 爬进房屋, 像盗贼一样从窗户爬进去。
9 Atacam a cidade e correm ao longo de seus muros. Entram em todas as casas e sobem pelas janelas, como ladrões.
10 在他们面前, 大地震动, 诸天摇撼, 日月昏暗, 星星无光。
10 A terra treme com seu avanço, e os céus estremecem. O sol e a lua escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
11 耶和华在他的军队前头发出声音; 他的队伍极大, 成就他话语的, 是强盛的人。耶和华的日子伟大, 非常可畏, 谁能忍受得住呢?
11 O S enhor está à frente de seu exército; com um grito, ele o comanda. É seu exército poderoso e segue suas ordens. O dia do S quem poderá sobreviver?
12 耶和华说: “现在虽然如此, 你们仍要全心全意, 以禁食、哭泣、哀号, 归向我。”
12 Por isso, o S enhor diz: “Voltem para mim de todo o coração, venham a mim com jejum, choro e lamento!
13 你们要撕裂你们的心肠, 不要撕裂你们的衣服。并要归向耶和华你们的 神, 因为他有恩典有怜悯, 不轻易发怒, 并且有丰盛的慈爱, 随时转意不降灾祸。
13 Não rasguem as roupas em sinal de tristeza; rasguem o coração!”. Voltem para o S pois ele é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor; está sempre pronto a voltar atrás e não castigar.
14 有谁知道或许他会转意, 并且施慈爱, 留下余福, 就是留下献给耶和华你们的 神的素祭和奠祭。
14 Quem sabe ele mude de ideia e lhes envie bênção em lugar desse castigo. Talvez possam apresentar ofertas de cereal e vinho ao S
15 你们要在锡安吹号角, 把禁食的日子分别为圣, 召开严肃会。
15 Toquem a trombeta em Sião! Convoquem um tempo de jejum, juntem o povo para uma reunião solene.
16 你们要召集民众, 使会众分别为圣; 招聚老人, 聚集孩童, 和在怀中吃奶的婴孩; 让新郎从新房出来, 新妇从内室出来。
16 Reúnam e consagrem todo o povo, os anciãos, as crianças e até os bebês. Chamem o noivo de seu aposento e a noiva, de seu quarto.
17 让事奉耶和华的祭司在圣殿的廊子和祭坛之间哭泣, 让他们说: “耶和华啊! 求你怜恤你的子民。不要使你的产业受羞辱, 使他们在列国中成为笑谈。为什么容人在万民中讥笑说: ‘他们的 神在哪里呢?’”
17 Que os sacerdotes, que servem na presença do S enhor , chorem entre o pórtico do templo e o altar. Que façam esta oração: “Poupa teu povo, S Não permitas que a nação que pertence a ti se torne objeto de zombaria. Não deixes que seja motivo de piada para as nações que dizem: ‘Onde está o seu Deus?’”.
18 于是耶和华为了自己的地发热心, 怜恤他的子民。
18 Então o S enhor teve compaixão de seu povo e com zelo guardou sua terra.
19 耶和华应允他的子民, 对他们说: “看哪! 我必赐给你们五谷、新酒和新油, 你们必吃得饱足, 我必不再使你们成为列国中的羞辱。
19 O S enhor respondeu: “Vejam! Eu lhes envio cereal, vinho novo e azeite, suficientes para saciá-los. Vocês não serão mais objeto de zombaria entre as nações vizinhas.
20 我要使北方来的军队远离你们; 我要把他们驱逐到干旱荒凉之地, 他们的前队赶入东海, 他们的后队赶入西海; 并且他们的臭气上升, 他们的腥味上腾, 因为耶和华行了大事。
20 Expulsarei esses exércitos que vêm do norte e os enviarei para uma terra seca e desolada. Os que estão na vanguarda serão empurrados para o mar Morto, e os da retaguarda, para o Mediterrâneo. O mau cheiro dos corpos em decomposição se espalhará sobre a terra”. Certamente o S
21 地土啊! 你不要惧怕; 你要欢喜快乐, 因为耶和华行了大事。
21 Não tema, ó terra; alegre-se e exulte, pois o S
22 田野的走兽啊, 你们不要惧怕, 因为旷野的草场又发青了, 树木又结果子了, 无花果树和葡萄树也都效力了。
22 Não tenham medo, animais do campo, pois os pastos do deserto ficarão verdes. As árvores voltarão a dar frutos, as figueiras e as videiras ficarão carregadas.
23 锡安的人民哪! 你们要欢喜, 要靠耶和华你们的 神快乐, 因为他赐给了你们合时的秋雨。他给你们降下时雨, 就是秋雨春雨, 像以前一样。
23 Alegrem-se, vocês que habitam em Sião! Exultem no S Pois ele envia as chuvas na medida certa; as chuvas de outono voltarão a cair, e também as chuvas de primavera.
24 禾场上必满了五谷; 榨酒池与油醡必溢出新酒与新油。
24 As eiras voltarão a se encher de trigo, e os tanques de prensar transbordarão de vinho novo e azeite.
25 我差遣到你们中间去的, 我的大军队, 就是蝗虫、蝻子、蚂蚱和剪虫, 在那些年间吃尽的, 我必补给你们。
25 “Eu lhes devolverei o que perderam por causa dos gafanhotos migradores, dos saltadores, dos destruidores e dos cortadores; enviei esse grande exército devastador contra vocês.
26 你们必吃得丰富, 并且饱足, 你们就赞美耶和华你们的 神的名, 因为他为你们行了奇妙的事。我的子民必永远不会羞愧。
26 Vocês voltarão a ter alimento até se saciar e louvarão o S que realiza esses milagres em seu favor; nunca mais meu povo será envergonhado.
27 这样, 你们必知道我是在以色列中间, 又知道我是耶和华你们的 神, 除了我再没有别的神。我的子民必永远不会羞愧。
27 Então vocês saberão que estou no meio de Israel, que sou o S nunca mais meu povo será envergonhado.”
28 “以后, 我要把我的灵浇灌所有的人。你们的儿女要说预言, 你们的老年人要作异梦, 你们的少年人要见异象。
28 “Então, depois que eu tiver feito essas coisas, derramarei meu Espírito sobre todo tipo de pessoa. Seus filhos e suas filhas profetizarão; os velhos terão sonhos, e os jovens terão visões.
29 在那些日子, 我也要把我的灵浇灌我的仆人和婢女。
29 Naqueles dias, derramarei meu Espírito até mesmo sobre servos e servas.
30 我要在天上地下显出神迹奇事, 有血、有火、有烟柱。
30 Farei maravilhas nos céus e na terra: sangue e fogo, e colunas de fumaça.
31 太阳将变为黑暗, 月亮将变为血红。在耶和华伟大可畏的日子临到以前, 这一切都要发生。
31 O sol se escurecerá, a lua se tornará vermelha como sangue antes que chegue o grande e terrível
32 那时, 求告耶和华的名的, 都必得救; 因为正如耶和华所说的, 在锡安山和耶路撒冷必有得救的人, 在劫后余生的人中, 必有耶和华所呼召的。”(本章第28-32节在《马索拉抄本》为3:1-5)
32 Mas todo aquele que invocar o nome do S enhor será salvo, pois alguns no monte Sião, em Jerusalém, escaparão, como o S Estarão entre os sobreviventes que o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.