Isaías 27

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 到那日, 耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀, 惩罚鳄鱼, 就是那快行的蛇; 惩罚鳄鱼, 就是那曲行的蛇; 并且要杀海中的大龙。
1 Naquele dia, o S enhor tomará sua veloz e terrível espada e castigará o Leviatã, a serpente que se move com rapidez, a serpente que se enrola e se contorce. Ele matará o dragão do mar.
2 到那日, 有个出酒的葡萄园, 你们必指着这园歌唱说:
2 “Naquele dia, cantem sobre a videira frutífera.
3 “我耶和华是看守葡萄园的; 我时刻浇灌着它, 并且为免有人毁坏它, 我日夜都看守着。
3 Eu, o S enhor , a vigiarei e a regarei com cuidado. Dia e noite a vigiarei, para que ninguém lhe cause dano.
4 我再没有忿怒, 若荆棘和蒺藜与我交战, 我就上前践踏它们, 把它们全部焚毁。
4 Minha ira terá passado; se houver espinhos e mato crescendo ali, eu os atacarei e os queimarei,
5 除非他们抓住我作他们的避难所, 与我和好, 与我和好。”
5 a menos que se voltem para mim e me peçam ajuda. Que façam as pazes comigo, sim, que façam as pazes comigo.”
6 在将来的日子里, 雅各要扎根, 以色列要发芽开花, 他们的果实必遍布地面。
6 Está chegando o tempo em que os descendentes de Jacó criarão raízes; Israel brotará e florescerá e encherá de frutos toda a terra!
7 耶和华击打以色列人, 岂像击打那些击打他们的呢?主杀戮以色列人, 岂像杀戮那些杀戮他们的呢?
7 Acaso o S enhor feriu Israel como feriu seus inimigos? Destruiu o povo como destruiu seus adversários?
8 不, 你只是渐渐地, 借着他们被掳与他们相争; 在吹东风的日子, 就用暴风把他们逐去。
8 Não, mas os exilou para que lhe prestassem contas; foram exilados de sua terra, como se um vento oriental os tivesse soprado para longe.
9 借此, 雅各的罪孽才得赦免; 他的罪过得以除掉的条件全都在于此, 就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石, 使亚舍拉和香坛不再竖立。
9 O S enhor fez isso para purificar Israel de sua perversidade, para remover todo o seu pecado. Por isso, todos os santuários idólatras serão reduzidos a pó; nenhum poste de Aserá ou altar de incenso continuará em pé.
10 坚固的城变为凄凉, 成了被撇下、被放弃的居所, 像旷野一样; 牛犊必在那里吃草, 在那里躺卧, 并且吃尽那里的树枝。
10 As cidades fortificadas ficarão silenciosas e vazias, as casas, abandonadas, as ruas, cobertas de ervas daninhas. Bezerros pastarão ali e mastigarão brotos e ramos.
11 枝条枯干了, 就必被折断; 妇女必来, 拿去生火, 因为这人民愚昧无知, 所以他们的创造主不怜悯他们, 那造成他们的, 不向他们施恩。
11 Israel é como os ramos secos de uma árvore, quebrados e usados para acender o fogo sob as panelas; é nação tola e insensata. Por isso, aquele que os criou não terá compaixão nem misericórdia.
12 到那日, 耶和华要从幼发拉底的溪流, 直到埃及小河, 收集他的谷物; 以色列人哪! 你们必一个一个被捡拾回来。
12 Chegará o dia, porém, em que o S enhor os ajuntará como grãos colhidos à mão. Um por um, ele os reunirá, desde o rio Eufrates, no leste, até o ribeiro do Egito, no oeste.
13 到那日, 必有大号角吹响, 那些在亚述地快要灭亡的, 以及那些被赶散在埃及地的, 都要前来, 在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。
13 Naquele dia, soará a grande trombeta. Muitos que estavam perecendo no exílio na Assíria e no Egito voltarão a Jerusalém para adorar o S enhor em seu santo monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.