Isaías 27
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA
1 到那日, 耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀, 惩罚鳄鱼, 就是那快行的蛇; 惩罚鳄鱼, 就是那曲行的蛇; 并且要杀海中的大龙。
1 Naquele dia, o Senhor castigará com a sua dura espada, grande e forte, o dragão, serpente veloz, e o dragão, serpente sinuosa, e matará o monstro que está no mar.
2 到那日, 有个出酒的葡萄园, 你们必指着这园歌唱说:
2 Naquele dia, dirá o Senhor : Cantai a vinha deliciosa!
3 “我耶和华是看守葡萄园的; 我时刻浇灌着它, 并且为免有人毁坏它, 我日夜都看守着。
3 Eu, o Senhor , a vigio e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia eu cuidarei dela.
4 我再没有忿怒, 若荆棘和蒺藜与我交战, 我就上前践踏它们, 把它们全部焚毁。
4 Não há indignação em mim. Quem me dera espinheiros e abrolhos diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
5 除非他们抓住我作他们的避难所, 与我和好, 与我和好。”
5 Ou que homens se apoderem da minha força e façam paz comigo; sim, que façam paz comigo.
6 在将来的日子里, 雅各要扎根, 以色列要发芽开花, 他们的果实必遍布地面。
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes, florescerá e brotará Israel, e encherão de fruto o mundo.
7 耶和华击打以色列人, 岂像击打那些击打他们的呢?主杀戮以色列人, 岂像杀戮那些杀戮他们的呢?
7 Porventura, feriu o Senhor a Israel como àqueles que o feriram? Ou o matou, assim como àqueles que o mataram?
8 不, 你只是渐渐地, 借着他们被掳与他们相争; 在吹东风的日子, 就用暴风把他们逐去。
8 Com xô!, xô! e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento oriental.
9 借此, 雅各的罪孽才得赦免; 他的罪过得以除掉的条件全都在于此, 就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石, 使亚舍拉和香坛不再竖立。
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó, e este é todo o fruto do perdão do seu pecado: quando o Senhor fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, não ficarão em pé os postes-ídolos e os altares do incenso.
10 坚固的城变为凄凉, 成了被撇下、被放弃的居所, 像旷野一样; 牛犊必在那里吃草, 在那里躺卧, 并且吃尽那里的树枝。
10 Porque a cidade fortificada está solitária, habitação desamparada e abandonada como um deserto; ali pastam os bezerros, deitam-se e devoram os seus ramos.
11 枝条枯干了, 就必被折断; 妇女必来, 拿去生火, 因为这人民愚昧无知, 所以他们的创造主不怜悯他们, 那造成他们的, 不向他们施恩。
11 Quando os seus ramos se secam, são quebrados. Então, vêm as mulheres e lhes deitam fogo, porque este povo não é povo de entendimento; por isso, aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe perdoará.
12 到那日, 耶和华要从幼发拉底的溪流, 直到埃及小河, 收集他的谷物; 以色列人哪! 你们必一个一个被捡拾回来。
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até ao ribeiro do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 到那日, 必有大号角吹响, 那些在亚述地快要灭亡的, 以及那些被赶散在埃及地的, 都要前来, 在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que forem desterrados para a terra do Egito tornarão a vir e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.