Hebreus 12
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 所以, 我们既然有这么多的见证人, 像云彩围绕着我们, 就应该脱下各样的拖累, 和容易缠住我们的罪, 以坚忍的心奔跑那摆在我们面前的赛程;
1 Portanto, uma vez que estamos rodeados de tão grande multidão de testemunhas, livremo-nos de todo peso que nos torna vagarosos e do pecado que nos atrapalha, e corramos com perseverança a corrida que foi posta diante de nós.
2 专一注视耶稣, 就是我们信心的创始者和完成者。他因为那摆在面前的喜乐, 就忍受了十字架, 轻看了羞辱, 现在就坐在 神宝座的右边。
2 Mantenhamos o olhar firme em Jesus, o líder e aperfeiçoador de nossa fé. Por causa da alegria que o esperava, ele suportou a cruz sem se importar com a vergonha. Agora ele está sentado no lugar de honra à direita do trono de Deus.
3 这位忍受罪人那样顶撞的耶稣, 你们要仔细思想, 免得疲倦灰心。
3 Pensem em toda a hostilidade que ele suportou dos pecadores; desse modo, vocês não ficarão cansados nem desanimados.
4 你们与罪恶斗争, 还没有对抗到流血的地步;
4 Afinal, ainda não chegaram a arriscar a vida na luta contra o pecado.
5 你们又忘记了那劝你们好像劝儿子的话, 说: “我儿! 你不可轻看主的管教, 受责备的时候也不要灰心;
5 Acaso vocês se esqueceram das palavras de ânimo que Deus lhes dirigiu como filhos dele? Ele disse: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor; não desanime quando ele o corrigir.
6 因为主所爱的, 他必管教, 他又鞭打所收纳的每一个儿子。”
6 Pois o Senhor disciplina quem ele ama e castiga todo aquele que aceita como filho”.
7 为了接受管教, 你们要忍受, 因为 神待你们好像待儿子一样; 哪有儿子不受父亲管教的呢?
7 Enquanto suportam essa disciplina de Deus, lembrem-se de que ele os trata como filhos. Quem já ouviu falar de um filho que nunca foi disciplinado pelo pai?
8 作儿子的都受过管教。如果你们没有受管教, 就是私生子, 不是儿子了。
8 Se Deus não os disciplina como faz com todos os seus filhos, significa que vocês não são filhos de verdade, mas ilegítimos.
9 还有, 肉身的父亲管教我们, 我们尚且敬重他们; 何况那万灵的父, 我们不是更要顺服他而得生吗?
9 Uma vez que respeitávamos nossos pais terrenos que nos disciplinavam, não devemos nos submeter ainda mais à disciplina do Pai de nosso espírito e, assim, obter vida?
10 肉身的父亲照着自己的意思管教我们, 只有短暂的日子; 唯有 神管教我们, 是为着我们的好处, 使我们在他的圣洁上有分。
10 Pois nossos pais nos disciplinaram por alguns anos como julgaram melhor, mas a disciplina de Deus é sempre para o nosso bem, a fim de que participemos de sua santidade.
11 但是一切管教, 在当时似乎不觉得快乐, 反觉得痛苦; 后来却为那些经过这种操练的人, 结出平安的果子来, 就是义。
11 Nenhuma disciplina é agradável no momento em que é aplicada; ao contrário, é dolorosa. Mais tarde, porém, produz uma colheita de vida justa e de paz para os que assim são corrigidos.
12 所以, 你们要把下垂的手和发软的腿挺直起来;
12 Portanto, revigorem suas mãos cansadas e seus joelhos enfraquecidos.
13 也要把你们所走的道路修直, 使瘸子不至于扭脚, 反而得到复原。
13 Façam caminhos retos para seus pés a fim de que os mancos não caiam, mas sejam fortalecidos.
14 你们要竭力寻求与众人和睦, 并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁, 谁也不能见主。
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e procurem ter uma vida santa, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 你们要小心, 免得有人失去了 神的恩典; 免得有苦根长起来缠绕你们, 因而污染了许多人;
15 Cuidem uns dos outros para que nenhum de vocês deixe de experimentar a graça de Deus. Fiquem atentos para que não brote nenhuma raiz venenosa de amargura que cause perturbação, contaminando muitos.
16 又免得有人成为淫乱的和贪恋世俗的, 好像以扫一样, 为了一点点食物, 竟把自己长子的名分出卖了。
16 Vigiem para que ninguém seja imoral ou profano, como Esaú, que trocou seus direitos como filho mais velho por uma simples refeição.
17 你们知道, 后来以扫想要承受祝福, 却被拒绝了; 他虽然带着眼泪寻求, 还是没有反悔的余地。
17 Como vocês sabem, mais tarde, quando ele quis a bênção do pai, foi rejeitado. Era tarde para que houvesse arrependimento, embora ele tivesse implorado com lágrimas.
18 你们不是来到那座摸得着的山。那里有烈火、密云、幽暗、暴风、
18 Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,
19 号筒的响声和说话的声音; 那些听见这声音的人, 都请求 神不要再向他们多说话;
19 ao toque da trombeta e à voz tão terrível que aqueles que a ouviram suplicaram que nada mais lhes fosse dito,
20 因为他们担当不起那命令: “就是走兽挨近这山, 也要用石头把它打死。”
20 pois não podiam suportar a ordem que recebiam: “Se até mesmo um animal tocar no monte, deve ser apedrejado”.
21 当时, 显出的景象是那么可怕, 连摩西也说: “我非常恐惧战兢。”
21 O próprio Moisés ficou tão assustado com o que viu a ponto de dizer: “Fiquei apavorado e tremendo de medo”.
22 你们却是来到锡安山和永活的 神的城, 就是天上的耶路撒冷; 在那里有千万的天使聚集,
22 Vocês, porém, chegaram ao monte Sião, à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, aos incontáveis milhares de anjos em alegre reunião,
23 有名字登记在天上众长子的教会, 有审判众人的 神, 有被成全的义人的灵魂,
23 à congregação dos filhos mais velhos, cujos nomes estão escritos no céu, e a Deus, que é juiz de todos, aos espíritos dos justos no céu, agora aperfeiçoados,
24 有新约的中保耶稣, 还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。
24 a Jesus, o mediador da nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala de coisas melhores do que falava o sangue de Abel.
25 你们要谨慎, 不要弃绝那位说话的, 因为从前的人弃绝了那位在地上警戒他们的, 尚且不能逃罪; 何况现在我们背弃那位从天上警戒我们的呢?
25 Tenham cuidado para não se recusarem a ouvir aquele que fala. Porque, se aqueles que se recusaram a ouvir o mensageiro terreno não escaparam, certamente não escaparemos se rejeitarmos aquele que nos fala do céu.
26 当时他的声音震动了地; 现在他却应许说: “下一次, 我不但要震动地, 还要震动天。”
26 Quando Deus falou naquela ocasião, sua voz fez a terra tremer, mas agora ele promete: “Mais uma vez, farei tremer não só a terra, mas também os céus”.
27 “下一次”这句话, 是表明那些被震动的, 要像被造之物那样被除去, 好使那些不能震动的可以留存,
27 Isso significa que toda a criação será abalada e removida, de modo que permaneçam apenas as coisas inabaláveis.
28 因此, 我们既然领受了不能震动的国, 就应该感恩, 照着 神所喜悦的, 用虔诚敬畏的心事奉他;
28 Uma vez que recebemos um reino inabalável, sejamos gratos e agrademos a Deus adorando-o com reverência e santo temor.
29 因为我们的 神是烈火。
29 Porque nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.