Filipenses 3

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 最后, 我的弟兄们, 你们要靠着主喜乐。我写这些话给你们, 在我并不困难, 对你们却是妥当的。
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 你们要提防那些“狗”, 提防作恶的, 提防行割礼的。
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 其实我们这些靠 神的灵来敬拜, 在基督耶稣里夸口而不倚靠肉体的人, 才是受割礼的,
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 虽然我有理由可以倚靠肉体。如果别人认为可以倚靠肉体, 我就更加可以了;
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 我第八天受割礼, 属于以色列民族便雅悯支派, 是希伯来人所生的希伯来人。按着律法来说, 我是个法利赛人;
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 按着热诚来说, 我是迫害教会的; 按着律法上的义来说, 我是无可指摘的。
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 然而以前对我有益的, 现在因着基督的缘故, 我都当作是有损的。
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 不但这样, 我也把万事当作是有损的, 因为我以认识我主基督耶稣为至宝。为了他, 我把万事都拋弃了, 看作废物, 为了要得着基督。
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 并且得以在他里面, 不是有自己因律法而得的义, 而是有因信基督而得的义, 就是基于信心, 从 神而来的义,
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 使我认识基督和他复活的大能, 并且在他所受的苦上有分, 受他所受的死;
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 这样, 我也许可以从死人中复活。
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 这并不是说我已经得着了, 已经完全了, 而是竭力追求, 好使我可以得着基督耶稣要我得着的。
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 弟兄们, 我不以为自己已经得着了, 我只有一件事, 就是忘记背后, 努力面前,
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 向着目标竭力追求, 为要得着 神在基督耶稣里召我往上去得的奖赏。
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 所以, 我们中间凡是成熟的人, 都应当这样想。即使你们不是这样想, 神也会把这事指示你们。
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 不过, 我们到了什么程度, 就要照着什么程度去行。
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 弟兄们, 你们要一同效法我, 也要留意那些照着我们的榜样而行的人。
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 我常常告诉你们, 现在又流着泪说, 有许多人行事为人, 是基督十字架的仇敌,
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 他们的结局是灭亡, 他们的神是自己的肚腹, 他们以自己的羞辱为荣耀, 所想的都是地上的事。
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 但我们是天上的公民, 切望救主, 就是主耶稣基督, 从天上降临;
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 他要运用那使万有归服自己的大能, 改变我们这卑贱的身体, 和他荣耀的身体相似。
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.