Êxodo 16
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 以色列全体会众从以琳起行, 在出埃及以后第二个月十五日, 来到以琳和西奈中间汛的旷野那里。
1 Partiram de Elim, e toda a congregação dos filhos de Israel veio para o deserto de Sim, que está entre Elim e Sinai, aos quinze dias do segundo mês, depois que saíram da terra do Egito.
2 以色列全体会众在旷野都向摩西和亚伦发怨言;
2 Toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto.
3 以色列人对他们说: “我们宁愿在埃及地坐在肉锅旁边, 吃饭吃到饱的时候, 死在耶和华的手里! 你们倒把我们领出来, 到这旷野, 是要叫这全体会众饿死啊! ”
3 Os filhos de Israel disseram a Moisés e Arão: — Quem nos dera tivéssemos morrido pela mão do
4 耶和华对摩西说: “看哪, 我要把粮食从天上降给你们; 人民可以出去, 每天收取当天的分量, 我好试验他们是否遵行我的律法。
4 Então o Senhor disse a Moisés: — Eis que farei chover do céu pão para vocês, e o povo sairá e recolherá diariamente a porção para cada dia. Eu os porei à prova para ver se andam na minha lei ou não.
5 到第六天, 他们把收进来的预备好, 比每天收取的多一倍。”
5 No sexto dia prepararão o que recolherem, e será o dobro do que recolhem nos outros dias.
6 摩西和亚伦对以色列众人说: “今晚你们必定知道是耶和华把你们从埃及地领出来。
6 Então Moisés e Arão disseram a todos os filhos de Israel: — Hoje à tarde vocês saberão que foi o
7 明早你们必定看见耶和华的荣耀, 因为耶和华听见了你们向他所发的怨言了。我们算什么, 你们竟向我们发怨言呢?”
7 e, pela manhã, vocês verão a glória do Senhor , porque ele ouviu as murmurações de vocês contra o Senhor . Pois quem somos nós, para que vocês fiquem murmurando contra nós?
8 摩西又说: “耶和华晚上必给你们肉吃, 早晨必给你们食物吃饱, 因为耶和华听见了你们埋怨他所说的怨言了。我们算什么?你们的怨言不是向我们发的, 而是向耶和华发的。”
8 Moisés continuou: — Isso acontecerá quando o
9 摩西对亚伦说: “你要对以色列全体会众说: ‘你们走近耶和华面前, 因为他已经听见了你们的怨言了。’”
9 Então Moisés disse a Arão: — Diga a toda a congregação dos filhos de Israel: “Cheguem-se à presença do
10 亚伦对以色列全体会众说话的时候, 他们向着旷野观望, 看见耶和华的荣耀在云中显现出来。
10 Enquanto Arão falava a toda a congregação dos filhos de Israel, olharam para o deserto, e eis que a glória do Senhor apareceu na nuvem.
11 耶和华吩咐摩西说:
11 E o Senhor disse a Moisés:
12 “以色列人的怨言, 我已经听见了。你告诉他们说: ‘黄昏的时候你们必吃肉, 早晨的时候必有食物吃饱; 这样, 你们就知道我耶和华是你们的 神了。’”
12 — Tenho ouvido as murmurações dos filhos de Israel. Diga-lhes: “Ao crepúsculo da tarde, vocês comerão carne, e, pela manhã, vocês comerão pão à vontade, e saberão que eu sou o Senhor , seu Deus.”
13 到了晚上, 有鹌鹑飞上来, 把营都遮盖了; 到了早晨, 营的四周有一层露水。
13 À tarde, apareceram codornizes e cobriram o arraial. Pela manhã, havia orvalho ao redor do arraial.
14 露水上升以后, 就见野地上有细小鳞状的东西, 像小白霜一样细小的东西。
14 E, quando o orvalho que havia caído se evaporou, na superfície do deserto restava uma coisa fina e semelhante a escamas, fina como a geada sobre a terra.
15 以色列人看见了, 就彼此对问说: “这是什么?”原来他们不知道那是什么。摩西对他们说: “这就是耶和华赐给你们吃的食物。
15 Quando os filhos de Israel viram aquilo, perguntaram uns aos outros: — Que é isso? Pois não sabiam o que era. Moisés respondeu: — Isso é o pão que o
16 耶和华吩咐的话是这样的: ‘你们要按着各人的食量收取, 按着你们的人数为帐幕里的人收取, 一人两公升。’”
16 Isto é o que o Senhor ordenou: “Que cada um recolha o que se consegue comer: dois litros por cabeça, segundo o número de pessoas. Cada um pegará para todos os que vivem em sua tenda.”
17 以色列人就这样行了; 有的多收、有的少收。
17 Assim o fizeram os filhos de Israel. E recolheram, uns, mais, outros, menos,
18 他们用升斗衡量的时候, 多收的没有剩余, 少收的也不缺乏; 各人按着自己的食量收取。
18 conforme a medida fixada. E não sobrava para quem havia recolhido muito, nem faltava para quem havia recolhido pouco, pois cada um recolhia o quanto conseguia comer.
19 摩西对他们说: “谁也不可把一些留到早晨。”
19 Então Moisés disse: — Ninguém deixe nada para a manhã seguinte.
20 他们却不听摩西的话, 有人把一些留到早晨, 就生虫发臭了。摩西就向他们发怒。
20 Eles, porém, não deram ouvidos a Moisés, e alguns deixaram do maná para a manhã seguinte, mas deu bichos e cheirava mal. E Moisés se indignou contra eles.
21 他们每天早晨都按着各人的食量去收取; 太阳一发热, 就融化了。
21 Colhiam-no, pois, manhã após manhã, cada um quanto conseguia comer; porque, vindo o calor do sol, o maná se derretia.
22 到第六日, 他们收取了两倍的食物, 每人四公升; 会众的首领都来告诉摩西。
22 No sexto dia, colheram alimento em dobro, quatro litros para cada um. E os principais da congregação vieram e contaram isso a Moisés.
23 摩西对他们说: “耶和华这样说: ‘明天是安息日, 是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的, 就烤吧; 要煮的, 就煮吧; 所有余剩的要自己保存着, 直留到早晨。’”
23 Ele respondeu: — Isto é o que disse o
24 他们就照着摩西吩咐的, 把余剩的留到早晨; 竟然不发臭, 里头也没有生虫。
24 E guardaram-no até a manhã seguinte, como Moisés havia ordenado; e não cheirou mal, nem deu bichos.
25 摩西说: “今天吃这个吧, 因为今天是向耶和华守的安息日, 今日你们在田野里必找不着。
25 Então Moisés disse: — Comam isto hoje, pois hoje é o sábado dedicado ao
26 六天你们可以收取, 但第七天是安息日, 在那一天什么都没有了。”
26 Seis dias vocês o recolherão, mas o sétimo dia é o sábado; nele, não haverá nada a recolher.
27 第七天民间有人出去收取, 可是什么也找不着。
27 No sétimo dia algumas pessoas saíram para o recolher, porém não o acharam.
28 耶和华对摩西说: “你们拒绝遵守我的诫命和律法, 要到几时呢?
28 Então o Senhor disse a Moisés: — Até quando vocês se recusarão a guardar os meus mandamentos e as minhas leis?
29 你们看, 耶和华把安息日赐给了你们, 所以第六日他赐给你们两天的食物; 第七天你们各人要住在家里, 谁都不可离开自己的地方。”
29 Vejam! O Senhor deu a vocês o sábado; por isso, ele, no sexto dia, lhes dá alimento para dois dias; cada um fique onde está, ninguém saia do seu lugar no sétimo dia.
30 于是人民在第七天都安息了。
30 Assim, o povo descansou no sétimo dia.
31 以色列家给这食物起名叫“吗哪”, 它像芫荽的种子, 色白, 味道像搀蜜的薄饼。
31 A casa de Israel deu àquele alimento o nome de maná. Ele era como semente de coentro, branco e com gosto de bolo de mel.
32 摩西说: “耶和华吩咐的话是这样: 要把满两公升的吗哪保留起来给你们的后代, 好让他们可以看见当日我把你们从埃及地领出来的时候, 在旷野给你们吃的食物。”
32 Moisés disse: — Esta é a palavra que o
33 摩西对亚伦说: “拿一个罐子来, 装满两公升吗哪, 存放在耶和华面前, 保留起来给你们的后代。”
33 Então Moisés disse a Arão: — Pegue um vaso, ponha nele dois litros de maná e coloque-o diante do
34 亚伦就照着耶和华吩咐摩西的, 把吗哪存留在法柜前。
34 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim Arão o colocou diante da arca do testemunho para o guardar.
35 以色列人吃吗哪共四十年, 直到进了有人居住的地方为止; 他们吃吗哪, 直到进入迦南地的边界为止。
35 E os filhos de Israel comeram maná durante quarenta anos, até que entraram em terra habitada. Comeram maná até que chegaram aos limites da terra de Canaã.
36 两公升就是当时的标准量器的十分之一。(“两公升就是当时的标准量器的十分之一”原文作“一俄梅珥就是一伊法的十分之一”)
36 A porção de maná para cada pessoa era um décimo da medida padrão, que tinha vinte litros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.