Esdras 2
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 这些犹大省的人, 从前被巴比伦王尼布甲尼撒掳到巴比伦去, 现在他们从被掳之地回到耶路撒冷和犹大, 各归自己的城镇。
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 巴录的子孙二千一百七十二人;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 示法提雅的子孙三百七十二人;
4 de Sefatias 372
5 亚拉的子孙七百七十五人;
5 de Ara 775
6 巴哈.摩押的子孙, 就是耶书亚和约押的子孙, 二千八百一十二人;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 以拦的子孙一千二百五十四人;
7 de Elão 1. 254
8 萨土的子孙九百四十五人;
8 de Zatu 945
9 萨改的子孙七百六十人;
9 de Zacai 760
10 巴尼的子孙六百四十二人;
10 de Bani 642
11 比拜的子孙六百二十三人;
11 de Bebai 623
12 押甲的子孙一千二百二十二人;
12 de Azgade 1. 222
13 亚多尼干的子孙六百六十六人;
13 de Adonicão 666
14 比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
14 de Bigvai 2. 056
15 亚丁的子孙四百五十四人;
15 de Adim 454
16 亚特的子孙, 就是希西家的子孙, 九十八人;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 比宰的子孙三百二十三人;
17 de Besai 323
18 约拉的子孙一百一十二人;
18 de Jora 112
19 哈顺的子孙二百二十三人;
19 de Hasum 223
20 吉罢珥的子孙九十五人;
20 de Gibar 95
21 伯利恒人一百二十三人。
21 os da cidade de Belém 123
22 尼陀法人五十六人。
22 de Netofate 56
23 亚拿突人一百二十八人。
23 de Anatote 128
24 亚斯玛弗人四十二人。
24 de Azmavete 42
25 基列.耶琳人、基非拉人和比录人, 共七百四十三人。
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
26 de Ramá e Geba 621
27 默玛人一百二十二人。
27 de Micmás 122
28 伯特利人和艾人共二百二十三人。
28 de Betel e Ai 223
29 尼波人五十二人。
29 de Nebo 52
30 玛革比士的子孙一百五十六人。
30 de Magbis 156
31 另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
31 da outra Elão 1. 254
32 哈琳的子孙三百二十人。
32 de Harim 320
33 罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 耶利哥的子孙三百四十五人。
34 de Jericó 345
35 西拿的子孙三千六百三十人。
35 de Senaá 3. 630
36 祭司的数目记在下面: 耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 音麦的子孙一千零五十二人。
37 de Imer 1. 052
38 巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
38 de Pasur 1. 247
39 哈琳的子孙一千零一十七人。
39 de Harim 1. 017
40 利未人的数目记在下面: 何达威雅的子孙, 就是耶书亚和甲篾的子孙, 七十四人。
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 负责歌唱的: 亚萨的子孙一百二十八人。
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 负责守门的: 沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙, 共一百三十九人。
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 殿役的数目记在下面: 西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
44 Queros, Sia, Padom,
45 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
54 Nesias e Hatifa.
55 所罗门仆人的子孙的数目记在下面: 琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的, 可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙, 共六百五十二人。
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 祭司的子孙中, 有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙; 巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻, 所以起名叫巴西莱。
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 这些人查考族谱的记录, 却找不着, 因此他们算为不洁净, 不能作祭司。
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 省长告诉他们不可吃至圣之物, 直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 全体会众共有四万二千三百六十人。
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 此外, 还有他们的仆婢七千三百三十七人; 又有男女歌唱者二百人。
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 他们有马七百三十六匹, 骡子二百四十五匹,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候, 就为 神的殿甘心献上礼物, 要把殿在原址重建起来。
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 他们按照自己的力量奉到工程库里的, 有金子五百公斤和银子两千八百公斤, 以及祭司的礼服一百件。
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的, 和一部分人民住在城里; 以色列众人都住在自己的城里。
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.