Deuteronômio 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 摩西把以色列人都召了来, 对他们说: “以色列人哪, 我今日讲给你们听的律例和典章, 你们要听从, 要学习, 要谨慎遵行。
1 Moisés chamou todo o Israel e lhe disse: — Escute, Israel, os estatutos e juízos que hoje lhes anuncio, para que vocês os aprendam e tenham o cuidado de pôr em prática.
2 耶和华我们的 神在何烈山与我们立了约。
2 O Senhor , nosso Deus, fez aliança conosco em Horebe.
3 这约, 耶和华不是与我们的列祖立的, 而是与我们今日在这里还活着的人立的。
3 Não foi com nossos pais que o Senhor fez esta aliança, e sim conosco, todos os que hoje aqui estamos vivos.
4 耶和华在山上, 从火中, 面对面的与你们说话。
4 Face a face o Senhor falou conosco, no monte, do meio do fogo.
5 那时, 我站在耶和华和你们中间, 要把耶和华的话告诉你们; 你们因为惧怕那火, 所以没有上到山上来, 耶和华说:
5 Naquela ocasião, eu me coloquei entre o Senhor e vocês, para lhes anunciar a palavra do Senhor , porque vocês ficaram com medo do fogo e não subiram o monte. E o Senhor disse:
6 “‘我是耶和华你的 神, 曾经把你从埃及地, 从为奴之家领出来。
6 — “Eu sou o Senhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito, da casa da servidão.”
7 “‘除我以外, 你不可有别的神。
7 — “Não tenha outros deuses diante de mim.”
8 “‘你不可为自己做偶像, 也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。
8 — “Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
9 不可跪拜它们, 也不可事奉它们, 因为我耶和华你们的 神是忌邪的 神; 恨恶我的, 我必追讨他们的罪, 从父亲到儿子, 直到三四代。
9 Não adore essas coisas, nem preste culto a elas, porque eu, o Senhor , seu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
10 爱我和遵守我诫命的, 我必向他们施慈爱, 直到千代。
10 mas faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.”
11 “‘不可妄称耶和华你 神的名, 因为妄称耶和华的名的, 耶和华必不以他为无罪。
11 — “Não tome o nome do Senhor , seu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.”
12 “‘要遵守安息日为圣日, 照着耶和华你 神吩咐你的。
12 — “Guarde o dia de sábado, para o santificar, como o Senhor , seu Deus, lhe ordenou.
13 六日要劳碌, 作你一切工作。
13 Seis dias você trabalhará e fará toda a sua obra,
14 但第七日是属于耶和华你 神的安息日; 这一日, 你和你的儿女、仆婢、牛驴和一切牲畜, 以及你城里的寄居者, 不可作任何的工, 好使你的仆婢可以和你一样享受安息。
14 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , seu Deus; não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem o seu filho, nem a sua filha, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento ou qualquer outro dos seus animais, nem o estrangeiro das suas portas para dentro, para que o seu servo e a sua serva descansem como você.
15 你要记住: 你在埃及地作过奴仆; 耶和华你的 神用大能的手和伸出来的膀臂, 把你从那里领出来, 因此耶和华你的 神吩咐你要守安息日。
15 Lembre-se de que você foi escravo na terra do Egito e que o Senhor , seu Deus, o tirou de lá com mão poderosa e braço estendido. Por isso o Senhor , seu Deus, ordenou que você guardasse o dia de sábado.”
16 “‘要孝敬父母, 照着耶和华你的 神吩咐你的, 使你可以得享长寿, 也使你在耶和华你的 神赐给你的地上, 得享福乐。
16 — “Honre o seu pai e a sua mãe, como o Senhor , seu Deus, lhe ordenou, para que você tenha uma longa vida e para que tudo vá bem com você na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá.”
17 “‘不可杀人。
17 — “Não mate.”
18 “‘不可奸淫。
18 — “Não cometa adultério.”
19 “‘不可偷盗。
19 — “Não furte.”
20 “‘不可作假证供陷害你的邻舍。
20 — “Não dê falso testemunho contra o seu próximo.”
21 “‘不可贪爱你邻舍的妻子; 不可贪图你邻舍的房屋、田地、仆婢、牛驴和你邻舍的任何东西。’
21 — “Não cobice a mulher do seu próximo. Não deseje a casa do seu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo.”
22 “这些话就是耶和华在山上, 从火中、密云中、幽暗里, 大声对你们全体会众所说的, 并没有加添什么; 他把这些话写在两块石版上, 交给了我。
22 — São estas as palavras que o Senhor falou a toda a congregação de vocês, junto ao monte. Ele falou do meio do fogo, da nuvem e da escuridão, com voz forte, e nada acrescentou. Ele escreveu essas palavras em duas tábuas de pedra, e as deu para mim.
23 那时山上被火烧着, 你们听见有声音从黑暗中发出来的时候, 你们各支派的首领和你们的长老, 都走到我这里来,
23 Quando ouviram a voz que vinha do meio das trevas, enquanto o monte estava em chamas, vocês se aproximaram de mim, todos os chefes das tribos e os anciãos,
24 说: ‘看哪, 耶和华我们的 神把他的荣耀和伟大显给我们看, 我们又听见他从火中发出来的声音; 今日我们看见了 神与人说话, 而人还能活着。
24 e disseram: “Eis que aqui o Senhor , nosso Deus, nos mostrou a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo. Hoje vimos que Deus fala com as pessoas e que elas permanecem vivas.
25 现在这大火快要吞灭我们了, 我们为什么要冒死呢?如果我们再听见耶和华我们 神的声音, 我们就必死亡。
25 Agora, pois, por que morreríamos? Pois este grande fogo nos consumirá! Se continuarmos a ouvir a voz do Senhor , nosso Deus, morreremos.
26 因为有血肉生命的人, 有谁像我们一样, 听见永活的 神从火中说话的声音, 还能活着呢?
26 Afinal, de toda a humanidade, quem é que ouviu a voz do Deus vivo falar do meio do fogo, como nós ouvimos, e permaneceu vivo?
27 现在求你走前去, 听听耶和华我们的 神要说的一切话; 然后你要把耶和华我们的 神对你所说的一切话, 都告诉我们; 我们就必听从, 也必遵行。’
27 Aproxime-se você e ouça tudo o que o Senhor , nosso Deus, disser. Você nos dirá tudo o que o Senhor , nosso Deus, lhe disser. Nós ouviremos e cumpriremos o que for dito.”
28 “你们对我说话的时候, 耶和华听见了你们说话的声音; 耶和华就对我说: ‘这人民对你所说的话, 我都听见了; 他们所说的都很好。
28 — Quando o Senhor ouviu o que vocês disseram, quando falavam comigo, o Senhor me disse: “Eu ouvi as palavras que este povo lhe falou, e em tudo eles falaram muito bem.
29 但愿他们常常存着这样的心, 敬畏我, 遵守我的一切诫命, 使他们和他们的子孙永享福乐。
29 Quem dera que eles sempre tivessem tal coração, e sempre me temessem e guardassem todos os meus mandamentos! Assim tudo iria bem para eles e para os filhos deles, para sempre!
30 你去对他们说: “你们回到自己的帐棚里去吧。”
30 Vá e diga-lhes que voltem para as suas tendas.
31 至于你, 你要站在我这里; 我要把一切诫命、律例、典章, 都告诉你; 你要教导他们, 使他们在我赐给他们作产业的地上遵行。’
31 Mas você fique aqui comigo, e eu lhe direi todos os mandamentos, estatutos e juízos que você lhes ensinará, para que os cumpram na terra que eu lhes darei para que seja deles.”
32 所以, 你们要照着耶和华你们的 神吩咐你们的, 谨守遵行, 不可偏离左右。
32 — Tenham o cuidado de fazer como o Senhor , seu Deus, lhes ordenou. Não se desviem, nem para a direita nem para a esquerda.
33 你们要走在耶和华你们的 神吩咐你们走的路上, 使你们可以活着, 可以享福, 并且使你在将要占领为业的地上, 可以长久居住。”
33 Andem em todo o caminho que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, para que vocês vivam, para que tudo lhes vá bem, e para que se prolonguem os seus dias na terra que irão possuir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.