Deuteronômio 34

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 摩西从摩押平原上了尼波山, 就是上了耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看, 就是把基列直到但,
1 Então, das campinas de Moabe Moisés subiu ao monte Nebo, ao topo do Pisga, em frente de Jericó. Ali o Senhor lhe mostrou a terra toda: de Gileade a Dã,
2 拿弗他利全地, 以法莲和玛拿西之地, 犹大全地, 直到西海,
2 toda a região de Naftali, o território de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá até o mar ocidental,
3 南地和那平原, 就是棕树城耶利哥的盆地, 直到琐珥, 都指给他看。
3 o Neguebe e toda a região que vai do vale de Jericó, a cidade das Palmeiras, até Zoar.
4 耶和华对他说: “这就是我曾经向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地, 说: ‘我要把这地赐给你的后裔。’现在我让你亲眼看见了, 可是你不能过到那边去。”
4 E o Senhor lhe disse: "Esta é a terra que prometi, sob juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, quando lhes disse: Eu a darei a seus descendentes. Permiti que você a visse com os seus próprios olhos, mas você não atravessará o rio, não entrará naquela terra".
5 于是耶和华的仆人摩西, 照着耶和华所说的, 死在摩押地。
5 Moisés, o servo do Senhor, morreu ali em Moabe, como o Senhor dissera.
6 耶和华把他埋葬在摩押地, 伯.毗珥对面的山谷里, 只是直到今日还没有人知道埋葬他的地方。
6 Ele o sepultou em Moabe, no vale que fica diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe onde está o seu túmulo.
7 摩西死的时候, 已经一百二十岁; 他的眼睛没有昏花, 他的精力也没有衰退。
7 Moisés tinha cento e vinte anos de idade quando morreu; todavia, nem os seus olhos nem o seu vigor se enfraqueceram.
8 以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日; 然后为摩西守丧哀哭的日子就满了。
8 Os israelitas choraram Moisés nas campinas de Moabe durante trinta dias, até passar o período de pranto e luto.
9 嫩的儿子约书亚, 因为摩西曾经按手在他身上, 就充满了智慧的灵; 以色列人就听从他, 照着耶和华吩咐摩西的去行了。
9 Ora, Josué, filho de Num, estava cheio do Espírito de sabedoria, porque Moisés tinha imposto as suas mãos sobre ele. De modo que os israelitas lhe obedeceram e fizeram o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 以后在以色列中, 再没有兴起一位先知像摩西一样的; 他是耶和华面对面所认识的。
10 Em Israel nunca mais se levantou profeta como Moisés, a quem o Senhor conheceu face a face,
11 耶和华差遣他在埃及地, 向法老和他的一切臣仆, 以及他的全地行了一切神迹和奇事。
11 e que fez todos aqueles sinais e maravilhas que o Senhor o tinha enviado para fazer no Egito, contra o faraó, contra todos os seus servos e contra toda a sua terra.
12 摩西又在以色列众人眼前行了一切大能的事, 和一切大而可畏的事。
12 Pois ninguém jamais mostrou tamanho poder como Moisés nem executou os feitos temíveis que Moisés realizou aos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.