Deuteronômio 25
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 “如果人与人之间有争讼的事, 就上法庭去; 审判官审判他们的时候, 要定义人有理, 定恶人有罪;
1 — Quando dois israelitas tiverem uma questão, levem o caso para ser julgado pelos juízes. Um dos dois será julgado culpado, e o outro, inocente.
2 如果有罪的人应受责打, 审判官就要叫他伏下, 当面按着他的罪, 照着数目责打他。
2 Se o culpado for condenado a receber chicotadas, o juiz o fará deitar-se no chão, e na sua presença o homem será chicoteado, recebendo o número de chicotadas que ele merece, de acordo com o crime que cometeu.
3 只可打他四十下, 不可再多; 恐怕你多打了他, 过了这数目, 你的兄弟就在你眼前受辱了。
3 O máximo que alguém pode receber são quarenta chicotadas; mais do que isso seria humilhar um israelita em público.
4 “牛在踹谷的时候, 不可笼住它的嘴。
4 — Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo .
5 “兄弟住在一起, 他们中间如果有一个死了, 没有留下儿子, 死者的妻子就不可出嫁外人; 她丈夫的兄弟要向她尽兄弟的本分, 娶她为妻, 和她同房。
5 Moisés disse ao povo: — Se dois irmãos morarem juntos, e um deles morrer e deixar a esposa sem filhos, a viúva só deverá casar de novo com alguém que seja da família do morto. O irmão do falecido deve casar com a viúva, cumprindo assim o dever de cunhado.
6 她所生的长子要归亡兄的名下, 免得他的名字从以色列中被涂抹了。
6 O primeiro filho que ela lhe der será considerado filho do falecido, para que o seu nome não desapareça de Israel.
7 那人如果不喜欢娶他兄弟的妻子, 他兄弟的妻子就要到城门去见长老, 说: ‘我丈夫的兄弟不肯在以色列中为自己的哥哥立名, 不肯对我尽兄弟的本分。’
7 Mas, se o cunhado não quiser casar com a viúva, ela irá ao lugar de julgamento para falar com os líderes da cidade. Ela dirá: “Meu cunhado não quer cumprir o seu dever, casando comigo; ele não quer que o nome do seu irmão fique vivo em Israel.”
8 本城的长老就要把那人叫来, 对他说明; 如果他坚持说: ‘我不乐意娶她’,
8 Aí os líderes devem chamar o homem e procurar fazê-lo mudar de ideia. Mas, se ele insistir, dizendo que não quer casar com a cunhada,
9 他哥哥的妻子就要当着长老的面前, 走到那人跟前, 脱去他脚上的鞋子, 吐唾沫在他的脸上, 说: ‘那不为自己哥哥建立家室的, 人人都要这样对待他。’
9 ela chegará perto dele e ali na presença dos líderes tirará uma das sandálias dele, cuspirá no seu rosto e dirá: “É assim que se faz com o homem que não dá ao seu irmão descendentes em Israel.”
10 从此, 在以色列中他的名字必称为‘脱鞋者之家’。
10 E dali em diante a família dele será chamada de “família do homem que foi descalçado.”
11 “有两个人在一起打斗, 如果其中一人的妻子走前来, 要救她的丈夫脱离那打她丈夫的人的手, 就伸手抓住那人的下体,
11 — Quando dois homens estiverem lutando, a esposa de um deles não deve chegar e agarrar o membro do outro, a fim de ajudar o marido.
12 你就要砍掉那妇人的手; 你的眼不可顾惜。
12 Não tenham dó nem piedade; cortem a mão da mulher que fizer isso.
13 “你袋里不可有两样不同的法码, 一大一小;
13 — Não levem na bolsa dois pesos diferentes, um maior do que o outro,
14 你家里不可有两样不同的升斗, 一大一小。
14 nem tenham em casa duas medidas diferentes , uma maior do que a outra.
15 你要有准确公正的法码, 你要有准确公正的升斗, 好使你在耶和华你的 神赐给你的地上, 得享长寿。
15 Usem pesos e medidas certos, para que vocês vivam muito tempo na terra que o Senhor , nosso Deus, lhes está dando.
16 因为所有行这些事的, 就是行不义的事的, 都是耶和华你的 神厌恶的。
16 Ele detesta todos aqueles que fazem essas coisas desonestas.
17 “你要记住你们出了埃及以后, 亚玛力人在路上怎样对待你;
17 — Lembrem daquilo que os amalequitas fizeram quando vocês estavam saindo do Egito.
18 怎样在路上遇见了你, 趁你疲倦困乏的时候, 攻击你后方所有软弱无力的人, 并不敬畏 神。
18 Eles não temeram a Deus e, quando vocês estavam cansados e desanimados, eles os atacaram de surpresa e mataram os mais fracos, que estavam vindo atrás dos outros.
19 所以耶和华你的 神使你脱离四围所有的仇敌, 在耶和华你的 神赐给你作产业的地上, 得享太平的时候, 你务要把亚玛力这名号从天下涂抹, 不可忘记。”
19 Portanto, quando o Senhor , nosso Deus, lhes tiver dado a terra que vai ser de vocês e tiver feito com que derrotem todos os inimigos ao seu redor, acabem com os amalequitas. Matem todos, para que ninguém lembre mais deles. Não esqueçam essa ordem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.