Deuteronômio 11
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 “所以你要爱耶和华你的 神, 常常遵守他的吩咐、律例、典章和诫命。
1 Amem o Senhor, o seu Deus e obedeçam sempre aos seus preceitos, aos seus decretos, às suas ordenanças e aos seus mandamentos.
2 今日你们要知道, 我并不是与你们的儿女说话, 因为他们不知道, 也没有见过耶和华你们的 神的管教、伟大有力的手和伸出来的膀臂,
2 Lembrem-se hoje de que não foram os seus filhos que experimentaram e viram a disciplina do Senhor, o seu Deus, a sua majestade, a sua mão poderosa, o seu braço forte.
3 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全国所行的神迹和作为;
3 Vocês viram os sinais que ele realizou e tudo o que fez no coração do Egito, tanto com o faraó, rei do Egito, quanto com toda a sua terra;
4 他们也没有见过他怎样对待埃及的军队、马匹和车辆; 他们追赶你们的时候, 耶和华怎样使红海的水淹没了他们, 把他们灭绝, 这事一直传到今日;
4 o que fez com o exército egípcio, com os seus cavalos e carros, como os surpreendeu com as águas do mar Vermelho, quando estavam perseguindo vocês, e como o Senhor os destruiu para sempre.
5 并且耶和华在旷野怎样待你们, 直到你们来到了这个地方;
5 Vocês também viram o que ele fez por vocês no deserto até chegarem a este lugar,
6 也没有见过他怎样对待流本的子孙以利押的儿子大坍、亚比兰; 大地怎样在全体以色列人中间裂开了, 把他们和他们的家人、帐棚, 以及与他们在一起一切有生命之物都吞下去;
6 e o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, da tribo de Rúben, quando a terra abriu a boca no meio de todo o Israel e os engoliu com suas famílias, suas tendas e tudo o que lhes pertencia.
7 只有你们亲眼看见了耶和华所作的一切伟大的作为。
7 Vocês mesmos viram com os próprios olhos todas essas coisas grandiosas que o Senhor fez.
8 “所以你们要遵守我今日吩咐你的一切诫命, 使你们坚强起来, 可以进去得着你们将要过去得的那地,
8 Obedeçam, portanto, a toda a lei que hoje lhes estou dando, para que tenham forças para invadir e conquistar a terra para onde estão indo,
9 又使你们在耶和华向你们的列祖起誓应许赐给他们和他们后裔的地上, 就是流奶与蜜的地, 可以长久居住。
9 e para que vivam muito tempo na terra que o Senhor jurou dar aos seus antepassados e aos descendentes deles, terra onde manam leite e mel.
10 因为你要进去得的那地, 并不像你出来的埃及地; 在那里你撒了种, 还要用脚灌溉, 像菜园一样。
10 A terra da qual vocês vão tomar posse não é como a terra do Egito, de onde vocês vieram e onde plantavam as sementes e tinham que fazer a irrigação a pé, como numa horta.
11 但你们要过去得为业的地, 却是一个有山有谷的地, 有天上雨水滋润的地,
11 Mas a terra em que vocês, atravessando o Jordão, vão entrar para dela tomar posse, é terra de montes e vales, que bebe chuva do céu.
12 就是耶和华你的 神眷顾的地; 从岁首到年终, 耶和华你的 神的眼目常常眷顾这地。
12 É uma terra da qual o Senhor, o seu Deus, cuida; os olhos do Senhor, do seu Deus, estão continuamente sobre ela, do início ao fim do ano.
13 “如果你们留心听我今日吩咐你们的诫命, 爱耶和华你们的 神, 一心一意事奉他,
13 Portanto, se vocês obedecerem fielmente aos mandamentos que hoje lhes dou, amando o Senhor, o seu Deus, e servindo-o de todo o coração e de toda a alma,
14 他必按时降雨在你们的地上, 就是降秋雨和春雨, 使你们可以丰收五谷、新酒和新油。
14 então, no devido tempo, enviarei chuva sobre a sua terra, chuva de outono e de primavera, para que vocês recolham o seu cereal, e tenham vinho novo e azeite.
15 他也必使田野为你的牲畜长出青草来, 你也可以吃得饱足。
15 Ela dará pasto nos campos para os seus rebanhos, e quanto a vocês, terão o que comer e ficarão satisfeitos.
16 你们要谨慎, 免得你们的心受迷惑, 你们就偏离了我, 去事奉别的神, 并且敬拜它们;
16 Por isso, tenham cuidado para não serem enganados e levados a desviar-se para adorar outros deuses e a prostrar-se perante eles.
17 叫耶和华的怒气向你发作, 就把天封闭, 不降下雨水, 地也不生出土产, 使你们从耶和华赐给你们的美地上, 快快地灭亡。
17 Caso contrário, a ira do Senhor se acenderá contra vocês e ele fechará o céu para que não chova e para que a terra nada produza e assim vocês logo desaparecerão da boa terra que o Senhor lhes está dando.
18 “所以你们要把我这些话放在心里, 存在意念中; 要系在手上作记号, 戴在额上作头带。
18 Gravem estas minhas palavras no coração e na mente; amarrem-nas como símbolos nas mãos e prendam-nas na testa.
19 你们也要把这些话教训你们的儿女, 无论你是坐在家里, 行在路上, 躺下, 或是起来, 都要讲论。
19 Ensinem-nas a seus filhos, conversando a respeito delas quando estiverem sentados em casa e quando estiverem andando pelo caminho, quando se deitarem e quando se levantarem.
20 你要把这些话写在你房屋的门柱上和城门上,
20 Escrevam-nas nos batentes das portas de suas casas, e nos seus portões,
21 为要叫你们和你们的子孙的日子, 在耶和华向你们列祖起誓应许给他们的地上, 可以增多, 像天覆地的年日那样多。
21 para que, na terra que o Senhor jurou que daria aos seus antepassados, os seus dias e os dias dos seus filhos sejam muitos, sejam tantos como os dias durante os quais o céu está acima da terra.
22 如果你们殷勤谨守遵行我吩咐你们的这一切诫命, 爱耶和华你们的 神, 行他的一切道路, 又紧紧地依靠他,
22 Se vocês obedecerem cuidadosamente todo o mandamento que lhes mando cumprir, amando o Senhor, o seu Deus, andando em todos os seus caminhos e apegando-se a ele,
23 耶和华就必从你们面前把这些国民都赶出去, 你们就必占领比你们大比你们强的国民的地。
23 então o Senhor expulsará todas essas nações da presença de vocês, e vocês despojarão nações maiores e mais fortes do que vocês.
24 你们脚掌所踏的地, 都必属于你们; 从旷野到黎巴嫩, 从幼发拉底河直到西海, 都要作你们的境界。
24 Todo lugar onde vocês puserem os pés será de vocês. O seu território se estenderá do deserto do Líbano e do rio Eufrates ao mar Ocidental.
25 必没有一人能在你们面前站立得住; 耶和华你们的 神, 必照着他对你们所说的, 使害怕和惊惧你们的心临到你们将要踏足之地的居民。
25 Ninguém conseguirá resisti-los. O Senhor, o seu Deus, conforme lhes prometeu, trará pavor e medo de vocês a todos os povos daquela terra, aonde quer que vocês forem.
26 “看哪, 我今日把祝福和咒诅都摆在你们面前。
26 Prestem atenção! Hoje estou pondo diante de vocês a bênção e a maldição.
27 如果你们听从耶和华你们的 神的诫命, 就是我今日吩咐你们的, 你们就必蒙赐福;
27 Vocês terão bênção, se obedecerem aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, que hoje lhes estou dando;
28 如果你们不听从耶和华你们的 神的诫命, 偏离了我今日吩咐你们要走的道路, 去随从你们素来不认识的别神, 你们就必受咒诅。
28 mas terão maldição, se desobedecerem aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, e se afastarem do caminho que hoje lhes ordeno, para seguir deuses desconhecidos.
29 耶和华你的 神领你进入你要占领为业之地以后, 你就要把祝福摆在基利心山上, 把咒诅摆在以巴路山上。
29 Quando o Senhor, o seu Deus, os tiver levado para a terra da qual vão tomar posse, vocês terão que proclamar a bênção no monte Gerizim, e a maldição no monte Ebal.
30 这两座山不是在约旦河西、日落的地方, 在住亚拉巴的迦南人之地, 与吉甲相对, 靠近摩利橡树那里吗?
30 Como sabem, esses montes estão do outro lado do Jordão, a oeste da estrada, na direção do poente, perto dos carvalhos de Moré, no território dos cananeus que vivem na Arabá, próximos de Gilgal.
31 现在你们快要过约旦河, 进去得耶和华你们的 神要赐给你们为业之地; 你们取得了那地, 就住在那里。
31 Vocês estão a ponto de atravessar o Jordão e de tomar posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes está dando. Quando vocês a tiverem conquistado e estiverem vivendo ali,
32 你们要谨守遵行我今日在你们的面前颁布的一切律例和典章。”
32 tenham o cuidado de obedecer a todos os decretos e ordenanças que hoje estou dando a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.