Daniel 11
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 “玛代人大利乌王第一年, 我曾经起来帮助米迦勒, 使他坚强。
1 Também eu, no primeiro ano de Dario, o Medo, eu mesmo, me levantei para confirmá-lo e fortalecê-lo.
2 现在我要把真理告诉你。看哪! 在波斯还有三个王要兴起; 第四个王必非常富有, 远超过所有的王; 他因富足成为强盛以后, 就必煽动众民攻击希腊国。
2 E agora eu te mostrarei a verdade. Eis que levantar-se-ão ainda três reis na Pérsia, e o quarto será muito mais rico do que todos eles; e pela sua força, por meio da sua riqueza, ele incitará a todos contra o reino da Grécia.
3 后来必有一个英勇的王兴起, 他必执掌大权, 任意而行。
3 E um rei poderoso levantar-se-á, e governará com grande domínio, e fará conforme a sua própria vontade.
4 他兴起的时候, 他的国就破裂, 向天的四方(“四方”原文作“四风”)分开, 却不归给他的后代, 国势也不及他掌权的时候; 因为他的国必被拔出, 归给他后代以外的人。
4 E quando ele se levantar, o seu reino será quebrado, e será dividido em direção aos quatro ventos do céu, e não para a sua posteridade, nem conforme o seu domínio, que ele governou; pois o seu reino será arrancado, até mesmo por outros, além daqueles.
5 “南方的王必强盛, 他的将领中必有一个比他更强盛的, 这人必掌权, 他的权势很大。
5 E o rei do sul será forte, e um dos seus príncipes; e ele será forte sobre ele, e terá domínio; o seu domínio será um grande domínio.
6 过了多年, 南方王的女儿必到北方王那里去修好, 他们必互相结盟。但这女子的势力必存留不住; 王和他的势力也站立不住; 她连同那些带她来的、那生她的, 和那帮助她的, 都被交出处死。
6 E, no final dos anos, eles se reunirão; pois a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um acordo; porém ela não reterá o poder do braço, e nem ele permanecerá, e nem o seu braço; porém ela será entregue, e aqueles que a trouxeram, e aquele que a gerou, e aquele que a fortaleceu nestes tempos.
7 但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一个儿子(“儿子”原文作“枝子”)兴起, 继承父位; 他必来攻击北方王的军队, 进入北方王的堡垒, 攻打他们, 而且得胜。
7 Porém, proveniente de um ramo de suas raízes, um se levantará em seu lugar, o qual virá com um exército, e entrará na fortificação do rei do norte, e lutará contra eles, e prevalecerá;
8 他又把他们的神像、铸成的偶像, 连同金银的宝器, 都一起掳掠到了埃及去。此后数年之久, 他不再去攻击北方王。
8 e também carregará cativos para o Egito os seus deuses com os seus príncipes, e com os seus preciosos vasos de prata e de ouro; e ele irá permanecer por mais anos do que o rei do norte.
9 后来北方王必侵入南方王的国土, 然后撤退归回本国。
9 Então o rei do sul adentrará o seu reino, e retornará à sua própria terra.
10 “北方王的众子必备战, 招集大军; 这大军前进, 如洪水泛滥, 横扫南方王的国土; 之后他又再去争战, 直到南方王的堡垒。
10 Porém os seus filhos serão instigados, e reunirão uma multidão de grandes forças; e um certamente virá, e transbordará, e atravessará; então ele retornará e será instigado até a sua fortaleza.
11 南方王必发大怒, 出来和北方王交战; 北方王必摆列大军, 但这大军必交在南方王的手里。
11 E o rei do sul será movido com ira, e surgirá, e lutará com ele, com o rei do norte; e ele estabelecerá uma grande multidão; porém a multidão será dada em sua mão.
12 这大军被扫除以后, 南方王就心高气傲; 他虽然使千万人倒毙, 他的胜利却不能持久。
12 E quando ele tiver retirado a multidão, o seu coração ficará exaltado, e ele abaterá muitas dezenas de milhares, porém isto não o fortalecerá.
13 北方王必再招聚大军, 比先前的更多; 时机成熟的时候, 他就率领装备好了的大军而来。
13 Pois o rei do norte retornará, e irá levar uma multidão maior do que a anterior, e certamente virá após alguns anos com um grande exército, e com muita riqueza.
14 “那时, 必有许多人起来攻击南方王, 并且你同胞中的强暴人必挺身而起, 要使那异象应验, 但他们必失败。
14 E naqueles tempos muitos se levantarão contra o rei do sul, e também os roubadores do teu povo se exaltarão para estabelecer a visão, porém eles cairão.
15 北方王必来, 堆土筑垒攻取坚固城。南方的军力必抵挡不住, 甚至精锐的部队也无力抵抗。
15 Então virá o rei do norte, e construirá um monte, e tomará a maioria das cidades cercadas; e os braços do sul não resistirão, nem o seu povo escolhido, e nem haverá qualquer força para resistir.
16 那来攻击南方王的, 必任意而行; 没有人能在他面前站立得住; 他必站在那荣美之地, 手握毁坏之权。
16 Porém aquele que vem contra ele fará conforme a sua própria vontade, e ninguém irá permanecer perante ele; e ele se firmará na terra gloriosa, a qual pela sua mão será consumida.
17 他决意倾全国的力量而来, 但他先和南方王修好, 把自己的女儿给南方王为妻, 好毁灭南国; 可是他的计划没有成功, 他自己也得不到什么好处。
17 Ele também dirigirá a sua face para entrar com a força de todo o seu reino, e os honrados com ele; assim ele o fará; e ele lhe dará a filha das mulheres, corrompendo-a; porém ela não permanecerá ao lado dele, e nem será para ele.
18 后来他必转向沿海的岛屿, 夺取了许多海岛。但有一个将领要制止他的骄横, 并且使他的骄横归回他身上。
18 Após isto ele irá virar a sua face em direção às ilhas, e tomará muitas; porém um príncipe em seu próprio nome, fará cessar o opróbrio oferecido por ele; sem a sua própria censura, ele a fará tornar-se sobre si.
19 于是他转向自己国中的堡垒, 终于绊跌仆倒, 不再存在了。
19 Então ele tornará a sua face em direção ao forte de sua própria terra; porém ele irá tropeçar e cair, e não será encontrado.
20 “那时, 必有一个人兴起来代替他; 这人要派一个横征暴敛的人, 为了王国的荣华, 走遍全地; 可是不多几日, 这人就必被毁灭, 不是因为忿怒, 也不是因为战争。
20 Então se levantará em seu lugar um levantador de impostos na glória do reino; porém dentro de poucos dias ele será destruído, não em ira, e nem em batalha.
21 必另有一个卑鄙的人兴起来代替他; 虽然人未曾把王国的尊荣给这人, 这人却乘人不备的时候来到, 用奉承的话夺得了王国。
21 E em seu lugar se levantará uma pessoa vil, a quem eles não darão a honra do reino; porém ele virá pacificamente, e obterá o reino através de adulações.
22 必有无数的军兵在他面前像洪水冲没, 并且溃败; 立约的君也必这样。
22 E com os braços de uma inundação eles serão submersos de diante dele, e serão quebrados; sim, também o príncipe do pacto.
23 他结盟以后, 就必行诡诈; 他虽然只有少数的国民, 却渐渐强盛起来。
23 E depois que o pacto for feito com ele, ele trabalhará enganosamente, pois ele surgirá, e tornar-se-á forte com um povo pequeno.
24 他必乘人不备的时候, 侵入省内最富庶的地区, 行他列祖和他列祖的祖先所未曾行过的; 他把掳掠之物和财物分给自己的部属; 又必设下计谋攻打堡垒, 只是这都是暂时的。
24 Ele entrará pacificamente, mesmo sobre os lugares mais prósperos da província; e ele fará aquilo que os seus pais não fizeram, nem os pais de seus pais; ele espalhará entre eles a presa, e despojo, e riquezas; sim, e ele formará os seus desígnios contra as fortificações, ainda que por um tempo.
25 他必竭尽己力, 鼓起勇气, 率领大军攻击南方王; 南方王也必带领极强大的军队奋起还击, 却抵挡不住, 因为有人设下计谋陷害南方王。
25 E ele incitará seu poder e sua coragem contra o rei do sul com um grande exército; e o rei do sul será incitado a batalha com um exército muito grande e poderoso; porém ele não resistirá, pois eles maquinarão intentos malignos contra ele.
26 那些吃王膳的必毁灭他; 他的军队必被冲没, 受重伤而倒毙的很多。
26 Sim, aqueles que se alimentam da porção do seu alimento o destruirão, e o seu exército inundará, e muitos cairão mortos.
27 至于那两个王, 他们都存心不良; 他们同桌吃饭, 也彼此说谎; 他们的阴谋却不成功, 因为要到了指定的时候, 结局才会来到。
27 E os corações de ambos os reis estarão voltados a fazer dano, e eles falarão mentiras a uma mesa, porém isso não prosperará, pois o fim ainda será no tempo determinado.
28 “北方王必带着大批财物返回自己的国土去; 他的心既然反对圣约, 必任意而行, 然后返回自己的国土去。
28 Então ele retornará à sua terra com grandes riquezas, e o seu coração será contra o santo pacto; e ele fará proezas e retornará para a sua própria terra.
29 “到了指定的时候, 他必回来, 再侵入南方的王国, 不过这次的情况却不像前一次。
29 No tempo determinado ele irá retornar, e virá em direção ao sul; porém não será como a primeira, ou como a última.
30 因为基提的战船必来攻击他, 他就丧胆而回; 他又恼恨圣约, 任意而行; 他必回来, 听取那些背弃圣约的人的建议。
30 Pois os navios de Quitim virão contra ele; portanto ele será afligido, e retornará, e indignar-se-á contra o santo pacto; assim ele fará; ele de fato retornará e se entenderão com aqueles que abandonaram o seu pacto.
31 他的军队必起来, 亵渎圣殿, 就是那堡垒, 废除常献祭, 又在殿里设立了那使地荒凉的可憎的像。
31 E braços se colocarão ao seu lado, e eles contaminarão o santuário da força, removerão o sacrifício diário, e eles estabelecerão a abominação desoladora.
32 那些作恶违背圣约的人, 他必用奉承的话败坏他们; 但认识 神的人民, 必刚强行事。
32 E aqueles que se portam impiamente contra o pacto, ele corromperá por meio de adulações; mas o povo que conhece o seu Deus será forte e fará proezas.
33 民中的智慧人必使许多人明白是非; 但他们必有很多日子倒在刀剑之下, 或被火烧, 或被掳去, 或被抢掠。
33 E aqueles que têm entendimento dentre o povo instruirão a muitos; contudo, cairão pela espada, e pela chama, e pelo cativeiro, e pelo despojo, por muitos dias.
34 他们仆倒的时候, 必得到一些援助, 必有许多人用奉承的话要和他们联盟。
34 Então, quando caírem, eles terão uma pequena ajuda; porém muitos se juntarão a eles por meio de adulações.
35 智慧人中有些仆倒的, 为要锻炼他们, 洁净他们, 使他们成为雪白, 直到末了, 因为要到了指定的时候, 结局才会来到。
35 E alguns dos que têm entendimento cairão, para prová-los, e para purificar e torná-los brancos, até o tempo do fim, porque ainda é por um tempo determinado.
36 “那王必任意而行, 自高自大, 超过所有的神, 又说一些怪诞的话攻击万神之 神。他必行事顺利, 直到 神的忿怒完毕; 因为所定的事必会实现。
36 E o rei fará conforme a sua vontade, e ele se exaltará, e se engrandecerá acima de todo deus, e falará coisas assombrosas contra o Deus dos deuses, e prosperará até que a indignação se complete; pois aquilo que está determinado será feito.
37 他必不尊重他列祖所拜的神, 也不尊重妇女所爱慕的神, 无论什么神他都不尊重, 因为他必自大, 高过一切。
37 Ele não considerará o Deus dos seus pais, e nem o desejo de mulheres, nem considerará qualquer deus; pois ele se engrandecerá acima de tudo.
38 他倒要敬拜堡垒的神, 用金银宝石和各样珍宝去敬拜他列祖所不认识的神。
38 Porém em seu lugar ele deve honrar o deus de forças; e um deus a quem os seus pais não conheceram ele honrará com ouro, e prata, e com pedras preciosas, e coisas agradáveis.
39 他必得着外族神的帮助, 攻破坚固的堡垒; 凡承认他的, 他必使他们大得尊荣, 又使他们管辖许多人, 并且把土地分给他们作赏赐。
39 Desta forma ele procederá nas mais poderosas fortalezas com um deus estranho, a quem ele reconhecerá e aumentará com glória; e ele fará com que governem sobre muitos e dividirá a terra por lucro.
40 “到了末期, 南方王要和他交战; 北方王必带着战车、骑兵和大批战船, 像暴风一般来到他那里; 他必侵入列国, 如洪水泛滥, 横扫而过。
40 E no tempo do fim, o rei do sul o desafiará, e o rei do norte virá contra ele como um furacão, com carruagens, e com cavaleiros, e com muitos navios; e ele adentrará as nações, e os inundará e atravessará.
41 他也必侵入那荣美之地; 必有许多国倾覆; 但那些以东人、摩押人和亚扪人的首领, 必被拯救脱离他的手。
41 Ele também adentrará a terra gloriosa, e muitas nações serão derrubadas; porém estes irão escapar de sua mão: Edom e Moabe, e o principal dos filhos de Amom.
42 他必伸手攻击列国, 埃及地也不能逃脱。
42 Ele também estenderá a sua mão sobre as nações, e a terra do Egito não escapará.
43 他必掌管埃及的金银宝藏和一切珍宝; 吕彼亚人和古实人都必追随他。
43 Mas ele terá poder sobre os tesouros de ouro e de prata, e sobre todas as coisas preciosas do Egito; e os líbios e os etíopes estarão nos seus passos.
44 但从东方和北方必有消息传来, 使他惊惶, 他就在烈怒之下出兵, 要把许多人杀尽灭绝。
44 Mas as notícias do leste e do norte o atribularão; portanto ele sairá com grande fúria para destruir e totalmente eliminar a muitos.
45 他必在海和荣美的圣山之间支搭如宫殿一般的帐幕; 然而他们的结局来到, 必没有人能帮助他。”
45 E ele plantará os tabernáculos do seu palácio entre os mares no glorioso monte santo; todavia ele encontrará o seu fim, e ninguém o ajudará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.