Apocalipse 6
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 羊羔揭开了七印的第一个印的时候, 我观看, 就听见四个活物中的一个, 发出好像雷轰的声响, 说: “你来! ”
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 我观看, 见有一匹白马; 骑在马上的拿着弓, 有冠冕赐给他, 他就出去, 得胜并且要再得胜。
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 羊羔揭开了第二个印的时候, 我听见第二个活物说: “你来! ”
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 就另有一匹红马出来, 骑在马上的得了权柄, 可以从地上夺去和平, 使人互相残杀, 又有一把大刀赐给他。
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 羊羔揭开了第三个印的时候, 我听见第三个活物说: “你来! ”我观看, 见有一匹黑马; 骑在马上的, 手中拿着天平。
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 我听见在四个活物中间, 仿佛有声音说: “一公升小麦卖一个银币, 三公升大麦卖一个银币, 油和酒也不可糟蹋。”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 羊羔揭开了第四个印的时候, 我听见第四个活物的声音说: “你来! ”
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 我观看, 见有一匹灰马; 骑在马上的, 名字叫作“死”。阴间也跟随着他。他们得了权柄可以管辖地上的四分之一, 又要用刀剑、饥荒、瘟疫和地上的野兽去杀人。
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 羊羔揭开了第五个印的时候, 我看见祭坛底下, 有为了 神的道, 并且为了自己所作的见证而被杀的人的灵魂。
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 他们大声喊叫, 说: “圣洁真实的主啊! 你不审判住在地上的人, 给我们伸流血的冤, 要到几时呢?”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 于是有白袍赐给他们各人, 又有话吩咐他们要安息一会儿, 等到那些与他们同作仆人和弟兄, 像他们一样将要被杀的人, 凑满了数目的时候。
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 羊羔揭开了第六个印的时候, 我观看, 大地震就发生了。太阳变黑, 像粗糙的黑毛布; 整个月亮变红, 像血一样;
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 天上的星辰坠落在地上, 像无花果树被大风摇动, 落下还没有成熟的果子。
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 天隐退了, 像书被卷起来一样; 山岭和海岛都从原处移去了。
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 地上的君王、大臣、军长、财主、勇士和所有作奴隶的、自由的, 都藏在山洞和岩穴里。
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 他们向山岭和岩石说: “倒在我们身上吧! 把我们藏起来, 躲避坐在宝座上那位的面, 和羊羔的震怒!
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 因为他们震怒的大日子来到了, 谁能站立得住呢?”
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.