Amós 9
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 我见主站在祭坛旁, 他说: “击打圣殿的柱顶, 使门槛都震动。砍掉它们, 落在众人的头上, 剩下的人我必用刀杀死; 没有一个能逃走, 没有一人逃脱。
1 Eu vi o Senhor perto do altar . Ele disse : — Dê pancadas nas colunas do templo até que o edifício todo comece a tremer. Deixe cair pedaços das colunas nas cabeças das pessoas que estão lá dentro. Os que escaparem com vida eu matarei na guerra; nenhum deles escapará, nenhum viverá.
2 如果他们下到阴间, 就是在那里, 我的手必把他们揪上来; 如果他们升到天上, 就是在那里, 我必把他们拉下来;
2 Mesmo que consigam entrar pela terra adentro e chegar até o mundo dos mortos , eu os tirarei dali; mesmo que subam até o céu, eu os farei descer de lá.
3 如果他们躲在迦密山顶, 就是在那里, 我必搜寻他们, 抓他们出来; 如果他们要躲避我, 藏在海底, 就是在那里, 我必命令蛇去咬他们;
3 Se procurarem se esconder no alto do monte Carmelo, eu irei atrás deles e os pegarei; se eles se esconderem de mim no fundo do mar, eu darei ordem à Serpente do mar , e ela os morderá.
4 如果他们被仇敌掳去, 就是在那里, 我必命令刀剑杀死他们; 我必定睛在他们身上, 降祸不降福。”
4 Se forem levados como prisioneiros pelo inimigo, eu darei ordem, e eles serão mortos. Pois eu vou cuidar deles, não para protegê-los, mas para destruí-los.
5 万军之主耶和华摸地, 地就融化, 住在地上的都要悲哀。这地必像尼罗河高涨, 像埃及的大河退落。
5 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, toca na terra, e ela treme, e todos os seus moradores choram de tristeza. A terra sobe e baixa como as águas do rio Nilo.
6 他在天上建立楼阁, 在大地之上奠立穹苍; 他召唤海水, 把海水浇在地上; 耶和华是他的名。
6 Deus constrói a sua casa nas alturas e coloca o céu por cima da terra. Ele chama as águas do mar e as derrama sobre a terra. O seu nome é
7 “以色列人哪! 在我看来, 你们不是与古实人一样吗?我带领以色列人出埃及地, 不是也领非利士人出迦斐托, 领亚兰人出吉珥吗?”这是耶和华的宣告。
7 O Senhor Deus diz: — Povo de Israel, eu amo o povo da Etiópia tanto quanto amo vocês. Assim como eu trouxe vocês do Egito, eu também trouxe os filisteus da ilha de Creta e os arameus da terra de Quir.
8 “看哪! 耶和华的眼目察看这有罪的国, 我要把它从地上除灭; 却必不把雅各家完全除灭。”这是耶和华的宣告。
8 Estou olhando para Israel, este país de pecadores, e vou fazê-lo desaparecer da terra; mas não acabarei com todos os israelitas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 耶和华说: “看哪! 我必下令, 我必在列国中筛以色列家, 好像人用筛子筛谷, 但谷粒不会落在地上。
9 — Vou dar ordem e vou separar os bons dos maus em Israel, como quem separa o trigo da casca, sem perder um só grão.
10 我民中所有犯罪的人, 就是那些说: ‘灾祸必不临近、追上我们’的人, 他们必死在刀下。
10 Vão morrer na guerra todos os pecadores do meu povo, isto é, todos os que dizem: “Deus não deixará que qualquer desastre chegue perto de nós.”
11 “到那日, 我必竖立大卫倒塌的帐幕, 修补它们的破口; 我必重建它的废墟, 使它像往日一样建立起来。
11 O Senhor Deus diz: — Naquele dia, eu construirei de novo o reino de Davi, que é como uma casa que caiu. Taparei as rachaduras das paredes e levantarei a casa que estava em ruínas, e ela ficará como era antes.
12 好使他们获得以东所余剩的, 以及所有称为我名下的国。”这是行这些事的耶和华的宣告。
12 Então o meu povo conquistará o que restar do país de Edom e de todas as outras nações que eram minhas. Eu farei com que tudo isso aconteça. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
13 “日子快到, 这是耶和华的宣告。耕地的必紧接着收割的, 踹葡萄的必紧接着撒种的; 大山必滴下新酒, 小山必融化。
13 — Está chegando o dia em que o trigo crescerá mais depressa do que poderá ser colhido, as parreiras produzirão uvas mais depressa do que se poderá fazer vinho. As parreiras produzirão tantas uvas, que o vinho vai correr à vontade, como um rio.
14 我必使我的子民以色列被掳的人回归, 他们必重建荒废的城, 住在其中; 他们必栽种葡萄园, 喝园中的酒; 建造果园, 吃园中的果子。
14 Trarei o meu povo de volta do cativeiro para a sua terra. Eles construirão de novo as cidades que estavam em ruínas e morarão nelas. Farão plantações de uvas e beberão do seu vinho; cultivarão pomares e comerão as suas frutas.
15 我必把他们栽于他们自己的土地, 他们再不会从我赐给他们的土地上被拔除。”这是耶和华你的 神说的。
15 Plantarei o meu povo na terra que lhes dei, e eles nunca mais serão arrancados dali. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.