Amós 1

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 提哥亚的牧人阿摩司, 在犹大王乌西雅和以色列王约阿施的儿子耶罗波安作王的日子, 大地震前二年所见的异象, 就是有关以色列的话, 记在下面。
1 Esta mensagem acerca de Israel foi dada a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa, em Judá. Ele a recebeu em visões dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 他说: “耶和华从锡安吼叫, 从耶路撒冷发声; 牧人的草场因此干旱, 迦密的山顶枯干。
2 Foi isto que ele viu e ouviu: “A voz do S e trovejará desde Jerusalém! Os pastos verdes dos pastores secarão, e o capim no monte Carmelo murchará e morrerá”.
3 “耶和华这样说: ‘大马士革三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他用打谷的铁器蹂躏基列。
3 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Damasco pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Feriram meu povo em Gileade, como o cereal é debulhado com trilhos de ferro.
4 我必降火在哈薛的王宫, 烧毁便.哈达的堡垒。
4 Por isso enviarei fogo sobre o palácio do rei Hazael, e as fortalezas do rei Ben-Hadade serão destruídas.
5 我必折断大马士革的门闩, 剪除亚文平原的居民, 以及伯.伊甸掌权的首领; 亚兰的人民也必被掳至吉珥。’这是耶和华说的。
5 Derrubarei os portões de Damasco e matarei todos que habitam no vale de Áven. Destruirei o governante em Bete-Éden, e o povo da Síria será levado como escravo para Quir”, diz o S
6 “耶和华这样说: ‘迦萨三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他带走全部的俘虏, 交给以东。
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Gaza pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Enviaram todo o povo para o exílio e o entregaram como escravos para Edom.
7 我必降火在迦萨的城墙, 烧毁他的堡垒;
7 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.
8 我必剪除亚实突的居民, 以及亚实基伦掌权的领袖; 我必伸手攻击以革伦, 把余剩的非利士人都灭绝。’这是主耶和华说的。
8 Matarei os que habitam em Asdode e destruirei o governante de Ascalom. Então me voltarei para atacar Ecrom, e os filisteus que restarem serão mortos”, diz o S
9 “耶和华这样说: ‘推罗三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他把全部的俘虏交给以东, 并不记念与兄弟所立的盟约。
9 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Tiro pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quebraram o pacto de irmãos com Israel e entregaram todo o povo como escravo para Edom.
10 我必降火在推罗的城墙, 烧毁他的堡垒。’
10 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Tiro, e suas fortalezas serão destruídas”.
11 “耶和华这样说: ‘以东三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他拿刀追杀他的兄弟, 没有丝毫怜悯; 他的怒气不断爆发, 他的忿怒永不止息。
11 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Edom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Com espadas perseguiram seus parentes, os israelitas, e não tiveram compaixão deles. Em sua fúria, os despedaçaram sem parar e foram implacáveis em sua ira.
12 我必降火在提幔, 烧毁伯斯拉的堡垒。’
12 Por isso enviarei fogo sobre Temã, e as fortalezas de Bozra serão destruídas”.
13 “耶和华这样说: ‘亚扪三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他为了扩张疆界, 甚至剖开基列孕妇的肚腹。
13 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Amom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quando atacaram Gileade para ampliar suas fronteiras, abriram as mulheres grávidas ao meio com espadas.
14 在战争之日的吶喊中, 在风雨天的暴风中; 我必在拉巴的城墙放火, 烧毁他的堡垒。
14 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Rabá, e suas fortalezas serão destruídas. A batalha virá sobre eles com gritos, como um redemoinho numa forte tempestade.
15 他的君王必被掳走, 君王和官员一同被掳。’这是耶和华说的。”
15 Seu rei e seus príncipes irão juntos para o exílio”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.