2 Timóteo 1

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 奉 神旨意, 凭着在基督耶稣里的生命的应许, 作基督耶稣使徒的保罗,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 写信给亲爱的儿子提摩太, 愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们的主基督耶稣临到你。
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 我感谢 神, 就是我像我祖先一样, 以清洁的良心所事奉的 神, 在祷告中昼夜不断地记念你;
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 一想起你流的眼泪, 我就渴望见你, 好叫我满有喜乐。
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 我记得你心里无伪的信心, 这信心原先是在你外祖母罗以和你母亲友尼基心里的, 我深信也在你的心里。
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 为了这缘故, 我提醒你, 要把 神借着我按手给你的恩赐, 像火一样再挑旺起来。
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 因为 神所赐给我们的, 不是胆怯的灵, 而是有能力、仁爱、自律的灵。
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 所以, 不要以给我们的主作见证当作羞耻, 也不要以我这为主被囚的当作羞耻, 却要为了福音的缘故, 靠着 神的大能, 与我同受磨难。
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 神救了我们, 以圣召呼召我们, 不是按照我们的行为, 却是按照他自己的计划和恩典; 这恩典是在永世之先, 在基督耶稣里赐给了我们的,
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 但现在借着我们救主基督耶稣的显现, 才表明出来。他废掉了死亡, 借着福音把生命和不朽彰显出来。
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 为这福音, 我被派作传道的、使徒和教师。
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 为了这缘故, 我也受这些苦, 但我不以为耻, 因为我知道我所信的是谁, 也深信他能保守我所交托他的, 直到那日。
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 你要靠着在基督耶稣里的信心和爱心, 常常坚守从我这里听过的话, 作为纯正话语的模范;
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 又要靠着那住在我们里面的圣灵, 保守所交托你的善道。
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 你知道所有在亚西亚的人都离弃了我, 他们当中有腓吉路和黑摩其尼。
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 愿主赐怜悯给阿尼色弗一家的人, 因为他多次使我畅快, 也不以我的锁链为耻;
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 他竟然来到罗马, 迫切地寻找我, 结果找到了。
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 (愿主在那日使他从主那里得着怜悯。)你也清楚知道他在以弗所是怎样多方服事我。
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.