2 Reis 15
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 以色列王耶罗波安在位第二十七年, 犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基作王。
1 No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá
2 他登基的时候才十六岁, 他在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅, 是来自耶路撒冷的。
2 com a idade de dezesseis anos. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
3 他行耶和华看为正的事, 就像他父亲亚玛谢所行的一切。
3 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
4 只是邱坛还没有废去, 人民仍在邱坛献祭焚香。
4 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares.
5 耶和华击打王, 他就患了痲风病, 直到他死的日子。于是他住在隔离的房子, 他的儿子约坦执掌朝务, 治理国民。
5 O Senhor Deus feriu o rei Uzias, e ele ficou sofrendo de uma doença contagiosa da pele até o fim da sua vida. Ele morava numa casa separada, e era o seu filho Jotão quem cuidava das coisas do governo e reinava no país.
6 亚撒利雅其余的事迹和他所行的一切, 不是都写在犹大列王的年代志上吗?
6 Todas as outras coisas que Uzias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
7 亚撒利雅和他的祖先一同长眠, 葬在大卫的城, 和他的祖先在一起。他的儿子约坦接续他作王。
7 Uzias morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
8 犹大王亚撒利雅在位第三十八年, 耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚登基, 统治以色列共六个月。
8 No ano trinta e oito do reinado de Uzias, de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão II, se tornou rei de Israel e governou seis meses em Samaria.
9 他行耶和华看为恶的事, 好像他祖先所行的, 没有转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
9 Como aqueles que haviam sido reis antes dele, Zacarias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
10 雅比的儿子沙龙阴谋反叛他, 在人民面前把他杀死, 接续他作王。
10 Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
11 撒迦利雅其余的事迹, 看哪, 都写在以色列诸王的年代志上。
11 Todas as outras coisas que Zacarias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
12 这就是耶和华曾论到有关耶户的话说: “你的子孙必坐在以色列的王位上, 直到第四代。”这话果然应验了。
12 E assim foi cumprida a promessa que o Senhor havia feito ao rei Jeú: “Os seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração .”
13 犹大王乌西雅在位第三十九年, 雅比的儿子沙龙登基作王; 他在撒玛利亚作王一个月。
13 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Salum, filho de Jabes, se tornou rei de Israel e governou um mês em Samaria.
14 迦底的儿子米拿现从得撒上去, 到撒玛利亚攻击雅比人沙龙, 把他杀死, 接续他作王。
14 Menaém, filho de Gadi, foi da cidade de Tirza até Samaria, matou Salum e ficou no lugar dele como rei.
15 沙龙其余的事迹和他反叛的经过, 看哪, 都写在以色列诸王的年代志上。
15 Todas as outras coisas que Salum fez e também a história da sua revolta, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
16 那时, 米拿现从得撒开始, 攻打提斐萨和城中所有的人, 以及它的四境; 因为他们不给他打开城门, 所以他攻击它, 把所有的孕妇剖腹。
16 Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
17 犹大王亚撒利雅在位第三十九年, 迦底的儿子米拿现在撒玛利亚登基, 统治以色列共十年。
17 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Menaém, filho de Gadi, se tornou rei de Israel e governou dez anos em Samaria.
18 他行耶和华看为恶的事, 他在位的日子, 没有转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
18 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
19 亚述王普勒来攻打以色列地, 米拿现给普勒三万公斤银子, 请普勒帮助他坚固王位。
19 Tiglate-Pileser , rei da Assíria, invadiu a terra de Israel, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata para que ele o ajudasse a se firmar no poder.
20 米拿现向以色列人, 就是所有大财主强索银子, 每人五百七十克, 好献给亚述王。于是亚述王回去了, 不在以色列地停留。
20 Para conseguir esse dinheiro, Menaém obrigou os homens ricos de Israel a contribuírem com cinquenta barras de prata cada um. E assim Tiglate-Pileser voltou para a sua terra.
21 米拿现其余的事迹和他所行的一切, 不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
21 Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
22 米拿现和他的祖先一同长眠, 他的儿子比加辖接续他作王。
22 Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Pecaías ficou no lugar dele como rei.
23 犹大王亚撒利雅在位第五十年, 米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基, 统治以色列二年。
23 No ano cinquenta do reinado de Uzias, de Judá, Pecaías, filho de Menaém, se tornou rei de Israel e governou dois anos em Samaria.
24 他行耶和华看为恶的事, 不转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
24 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 比加辖的军长, 利玛利的儿子比加阴谋背叛他, 在撒玛利亚王宫的卫所击杀他; 与比加同谋的, 有亚珥歌伯和亚利耶, 以及和他一起的五十个基列人; 比加把他杀死, 接续他作王。
25 Um oficial do exército de Pecaías, chamado Peca, filho de Remalias, junto com cinquenta homens de Gileade, fez uma revolta, matou Pecaías na fortaleza do palácio de Samaria e ficou no lugar dele como rei.
26 比加辖其余的事迹和他所行的一切, 看哪, 都写在以色列诸王的年代志上。
26 Todas as outras coisas que Pecaías fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
27 犹大王亚撒利雅在位第五十二年, 利玛利的儿子比加在撒玛利亚作王统治以色列共二十年。
27 No ano cinquenta e dois do reinado de Uzias, de Judá, Peca, filho de Remalias, se tornou rei de Israel e governou vinte anos em Samaria.
28 他行耶和华看为恶的事, 不转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
28 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
29 以色列王比加在位的日子, 亚述王提革拉.毗列色前来, 攻取了以云、亚伯.伯.玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地, 把居民掳到亚述去。
29 Foi durante o reinado de Peca que Tiglate-Pileser, rei da Assíria, conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor e as regiões de Gileade, Galileia e Naftali e levou os seus moradores como prisioneiros para a Assíria.
30 乌西雅的儿子约坦在位第二十年, 以拉的儿子何细亚阴谋背叛利玛利的儿子比加, 击打他, 把他杀死, 接续他作王。
30 No ano vinte do reinado de Jotão, filho de Uzias, como rei de Judá, Oseias, filho de Elá, fez uma revolta contra o rei Peca, matou-o e ficou no lugar dele como rei.
31 比加其余的事迹和他所行的一切, 看哪, 都写在以色列诸王的年代志上。
31 Todas as outras coisas que Peca fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
32 以色列王利玛利的儿子比加在位第二年, 乌西雅的儿子约坦登基作犹大王。
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, como rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, se tornou rei de Judá
33 他登基的时候是二十五岁, 在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙, 是撒督的女儿。
33 com a idade de vinte e cinco anos. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 他行耶和华看为正的事, 效法他父亲乌西雅一切所行的。
34 Seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai, Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
35 只是他没有把邱坛废去, 国民仍在邱坛献祭焚香。他就是那建造耶和华殿的上门的。
35 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares. Foi Jotão quem construiu o Portão Norte do Templo.
36 约坦所行其余的事迹, 不是都写在犹大列王的年代志上吗?
36 Todas as outras coisas que Jotão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
37 在那些日子, 耶和华开始派遣亚兰王利汛和利玛利的儿子比加去攻击犹大。
37 Foi durante o reinado dele que pela primeira vez o Senhor mandou Rezim, rei da Síria, e Peca, rei de Israel, atacar Judá.
38 约坦和他的祖先一同长眠, 也和他的祖先葬在一起, 在他祖宗大卫的城里。他的儿子亚哈斯接续他作王。
38 Jotão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Acaz ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.