2 Reis 15
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 以色列王耶罗波安在位第二十七年, 犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基作王。
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 他登基的时候才十六岁, 他在耶路撒冷作王五十二年。他母亲名叫耶可利雅, 是来自耶路撒冷的。
2 Tinha dezesseis anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 他行耶和华看为正的事, 就像他父亲亚玛谢所行的一切。
3 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Amazias, seu pai, havia feito.
4 只是邱坛还没有废去, 人民仍在邱坛献祭焚香。
4 Apenas os lugares altos não foram tirados, e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses altos.
5 耶和华击打王, 他就患了痲风病, 直到他死的日子。于是他住在隔离的房子, 他的儿子约坦执掌朝务, 治理国民。
5 O Senhor feriu o rei, e ele ficou leproso até o dia da sua morte e morava numa casa separada. Jotão, filho do rei, era responsável pelo palácio e governava o povo da terra.
6 亚撒利雅其余的事迹和他所行的一切, 不是都写在犹大列王的年代志上吗?
6 Quanto aos demais atos de Azarias e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
7 亚撒利雅和他的祖先一同长眠, 葬在大卫的城, 和他的祖先在一起。他的儿子约坦接续他作王。
7 Azarias morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, na Cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 犹大王亚撒利雅在位第三十八年, 耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚登基, 统治以色列共六个月。
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, reinou sobre Israel, em Samaria, durante seis meses.
9 他行耶和华看为恶的事, 好像他祖先所行的, 没有转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
9 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , como tinham feito seus pais. Não se afastou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer.
10 雅比的儿子沙龙阴谋反叛他, 在人民面前把他杀死, 接续他作王。
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, atacou-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
11 撒迦利雅其余的事迹, 看哪, 都写在以色列诸王的年代志上。
11 Quanto aos demais atos de Zacarias, está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel.
12 这就是耶和华曾论到有关耶户的话说: “你的子孙必坐在以色列的王位上, 直到第四代。”这话果然应验了。
12 Esta foi a palavra que o Senhor falou a Jeú: “Os seus filhos, até a quarta geração, se assentarão no trono de Israel.” E assim aconteceu.
13 犹大王乌西雅在位第三十九年, 雅比的儿子沙龙登基作王; 他在撒玛利亚作王一个月。
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá; e reinou durante um mês em Samaria.
14 迦底的儿子米拿现从得撒上去, 到撒玛利亚攻击雅比人沙龙, 把他杀死, 接续他作王。
14 Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria, atacou Salum, filho de Jabes, matou-o e reinou em seu lugar.
15 沙龙其余的事迹和他反叛的经过, 看哪, 都写在以色列诸王的年代志上。
15 Quanto aos demais atos de Salum e a conspiração que fez, está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel.
16 那时, 米拿现从得撒开始, 攻打提斐萨和城中所有的人, 以及它的四境; 因为他们不给他打开城门, 所以他攻击它, 把所有的孕妇剖腹。
16 Saindo de Tirza, Menaém destruiu a cidade de Tifsa e todos os seus moradores, bem como toda aquela região. Porque não abriram o portão da cidade, ele a devastou. Até rasgou o ventre de todas as mulheres grávidas.
17 犹大王亚撒利雅在位第三十九年, 迦底的儿子米拿现在撒玛利亚登基, 统治以色列共十年。
17 Desde o trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel e reinou dez anos em Samaria.
18 他行耶和华看为恶的事, 他在位的日子, 没有转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
18 Fez o que era mau aos olhos do Senhor . Durante todos os seus dias não se afastou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer.
19 亚述王普勒来攻打以色列地, 米拿现给普勒三万公斤银子, 请普勒帮助他坚固王位。
19 Então Pul, rei da Assíria, veio contra a terra, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata, para que este o ajudasse a consolidar o seu reino.
20 米拿现向以色列人, 就是所有大财主强索银子, 每人五百七十克, 好献给亚述王。于是亚述王回去了, 不在以色列地停留。
20 Para pagar ao rei da Assíria, Menaém exigiu dinheiro de todos os poderosos e ricos em Israel, seiscentos gramas de prata por cabeça. E assim o rei da Assíria deu a volta e não se demorou ali na terra.
21 米拿现其余的事迹和他所行的一切, 不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
21 Quanto aos demais atos de Menaém e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
22 米拿现和他的祖先一同长眠, 他的儿子比加辖接续他作王。
22 Menaém morreu, e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 犹大王亚撒利雅在位第五十年, 米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基, 统治以色列二年。
23 No quinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar; e reinou sobre Israel, em Samaria, dois anos.
24 他行耶和华看为恶的事, 不转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
24 Fez o que era mau aos olhos do Senhor ; não se afastou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer.
25 比加辖的军长, 利玛利的儿子比加阴谋背叛他, 在撒玛利亚王宫的卫所击杀他; 与比加同谋的, 有亚珥歌伯和亚利耶, 以及和他一起的五十个基列人; 比加把他杀死, 接续他作王。
25 Peca, seu capitão, filho de Remalias, conspirou contra ele e o feriu em Samaria, na fortaleza do palácio real, juntamente com Argobe e com Arié; com Peca estavam cinquenta homens dos gileaditas; Peca o matou e reinou em seu lugar.
26 比加辖其余的事迹和他所行的一切, 看哪, 都写在以色列诸王的年代志上。
26 Quanto aos demais atos de Pecaías e a tudo o que fez, está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel.
27 犹大王亚撒利雅在位第五十二年, 利玛利的儿子比加在撒玛利亚作王统治以色列共二十年。
27 No quinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, começou a reinar; e reinou sobre Israel, em Samaria, vinte anos.
28 他行耶和华看为恶的事, 不转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
28 Fez o que era mau aos olhos do Senhor . Não se afastou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer.
29 以色列王比加在位的日子, 亚述王提革拉.毗列色前来, 攻取了以云、亚伯.伯.玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利和拿弗他利全地, 把居民掳到亚述去。
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, veio e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes, Hazor, as regiões de Gileade e da Galileia, toda a terra de Naftali, e levou os seus habitantes para a Assíria.
30 乌西雅的儿子约坦在位第二十年, 以拉的儿子何细亚阴谋背叛利玛利的儿子比加, 击打他, 把他杀死, 接续他作王。
30 Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, atacou-o e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 比加其余的事迹和他所行的一切, 看哪, 都写在以色列诸王的年代志上。
31 Quanto aos demais atos de Peca e a tudo o que fez, está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel.
32 以色列王利玛利的儿子比加在位第二年, 乌西雅的儿子约坦登基作犹大王。
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 他登基的时候是二十五岁, 在耶路撒冷作王十六年。他母亲名叫耶路沙, 是撒督的女儿。
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 他行耶和华看为正的事, 效法他父亲乌西雅一切所行的。
34 Fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Uzias, seu pai, havia feito.
35 只是他没有把邱坛废去, 国民仍在邱坛献祭焚香。他就是那建造耶和华殿的上门的。
35 Apenas os lugares altos não foram tirados, e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses altos. Jotão construiu o Portão de Cima da Casa do Senhor .
36 约坦所行其余的事迹, 不是都写在犹大列王的年代志上吗?
36 Quanto aos demais atos de Jotão e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
37 在那些日子, 耶和华开始派遣亚兰王利汛和利玛利的儿子比加去攻击犹大。
37 Naqueles dias, o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá.
38 约坦和他的祖先一同长眠, 也和他的祖先葬在一起, 在他祖宗大卫的城里。他的儿子亚哈斯接续他作王。
38 Jotão morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, na Cidade de Davi, seu pai. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.