2 Reis 14
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 以色列王约哈斯的儿子约阿施在位第二年, 犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基作王。
1 No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, em Israel, Amazias, filho de Joás, se tornou rei de Judá.
2 他登基的时候是二十五岁, 在耶路撒冷作王共二十九年。他母亲名叫约耶但, 是从耶路撒冷来的。
2 Quando isso aconteceu, Amazias tinha vinte e cinco anos. Ele governou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jeoadã e era da cidade de Jerusalém.
3 他行耶和华看为正的事; 只是不像他的祖先大卫, 却是照着他父亲约阿施所行的一切去行。
3 Amazias fez o que é agradável a Deus, o Senhor , porém não foi tão correto como o seu antepassado, o rei Davi; pelo contrário, fez aquilo que o seu pai Joás havia feito.
4 只是邱坛还没有废去, 人民仍在邱坛献祭焚香。
4 Ele não derrubou os lugares pagãos de adoração, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 当国家在他手中稳定以后, 他就把那些击杀他父王的臣仆杀了。
5 Assim que se firmou no poder, Amazias mandou matar os oficiais que haviam assassinado o seu pai, o rei.
6 但他们的儿子没有处死, 这是按照摩西律法书上所写, 是耶和华的吩咐: “不可因儿子的罪处死父亲, 也不可因父亲的罪处死儿子; 各人要因自己的罪而死。”
6 No entanto, não matou os filhos deles, mas seguiu o que o Senhor havia mandado na Lei de Moisés: “Os pais não serão mortos por causa de crimes cometidos pelos filhos, nem os filhos, por causa de crimes cometidos pelos pais; uma pessoa será morta somente como castigo pelo crime que ela mesma cometeu.”
7 他在盐谷击杀了一万以东人, 又攻取了西拉, 然后把它的名字改称为约帖, 直到今日。
7 No vale do Sal, Amazias matou dez mil soldados do país de Edom; ele conquistou na guerra a cidade de Selá e pôs nela o nome de Jocteel, e assim é conhecida até hoje .
8 那时, 亚玛谢派使者去见耶户的孙子、约哈斯的儿子以色列王约阿施说: “来, 我们在战场相见吧! ”
8 Então Amazias mandou mensageiros ao rei Jeoás, de Israel, desafiando-o para uma batalha.
9 以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢说: “黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树说: ‘请你把你的女儿给我的儿子作妻子吧! ’后来有黎巴嫩的野兽经过, 就把蒺藜踩倒了。
9 Mas o rei Jeoás respondeu assim: — Uma vez um espinheiro dos montes Líbanos mandou a seguinte mensagem para um cedro: “Dê a sua filha em casamento para o meu filho.” Mas um animal selvagem passou por ali e pisou em cima do espinheiro.
10 不错, 你打败了以东人, 你的心就高傲。你尽管自己夸耀, 安坐家中就是了。为什么要惹祸, 使你覆亡, 也使犹大跟你一起覆亡呢?”
10 De fato, você, Amazias, venceu os edomitas e por isso está todo orgulhoso. Alegre-se com a sua fama e fique em casa. Para que arranjar um problema que trará somente a desgraça para você e para o seu povo?
11 但是亚玛谢不听他的话。于是以色列王约阿施上来, 和犹大王亚玛谢在属犹大的伯.示麦相见。
11 Mas Amazias não quis atendê-lo. Então o rei Jeoás saiu com os seus soldados e lutou contra ele em Bete-Semes, na região de Judá.
12 犹大人被以色列人击败, 各人逃回自己的家去了。
12 O exército de Amazias foi derrotado, e todos os seus soldados fugiram para casa.
13 以色列王约阿施捉住了亚哈谢的孙子、约阿施的儿子犹大王亚玛谢。他们来到耶路撒冷, 拆毁了耶路撒冷一段城墙, 从以法莲门直到角门, 共两百公尺。
13 Jeoás prendeu Amazias em Bete-Semes, avançou para Jerusalém e derrubou as muralhas da cidade desde o Portão de Efraim até o Portão da Esquina, um trecho de mais ou menos duzentos metros.
14 又掠去耶和华殿里和王宫的宝库里所有的金子、银子和一切器皿, 还有人质, 就回撒玛利亚去了。
14 Ele pegou toda a prata e todo o ouro que achou, pegou todos os objetos do Templo e todos os tesouros do palácio e também levou reféns . E voltou para Samaria.
15 约阿施其余的事迹和他的英勇事迹, 就是与犹大王亚玛谢作战的事, 不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
15 Todas as outras coisas que Jeoás fez e também a sua coragem na batalha contra o rei Amazias, de Judá, estão escritas na História dos Reis de Israel .
16 约阿施和他的祖先一同长眠, 他和以色列诸王一样, 葬在撒玛利亚。他的儿子耶罗波安接续他作王。
16 Jeoás morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, em Samaria, e o seu filho Jeroboão II ficou no lugar dele como rei.
17 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后, 犹大王约阿施的儿子亚玛谢仍活了十五年。
17 O rei Amazias, de Judá, viveu quinze anos depois da morte do rei de Israel, Jeoás, filho de Jeoacaz.
18 亚玛谢其余的事迹不是都写在犹大列王的年代志上吗?
18 Todas as outras coisas que Amazias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
19 在耶路撒冷有人阴谋反叛他, 他就逃到拉吉去。他们派人跟踪他到拉吉, 就在那里把他杀死了。
19 Houve uma conspiração em Jerusalém para matar Amazias, e por isso ele fugiu para a cidade de Laquis; mas os seus inimigos o seguiram até lá e o mataram.
20 他们把他的尸首驮在马背上运回来, 葬在耶路撒冷, 在大卫的城里, 和他的祖先在一起。
20 O seu corpo foi levado de volta para Jerusalém num cavalo e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi .
21 犹大的众民选立了亚撒利雅; 他只有十六岁, 他们就立他接续他父亲亚玛谢作王。
21 Então o povo pôs no seu lugar como rei o seu filho Uzias , que tinha dezesseis anos de idade.
22 亚玛谢和他的祖先一同长眠以后, 亚撒利雅重建了以拉他, 并且收归犹大。
22 Depois da morte do seu pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
23 犹大王约阿施的儿子亚玛谢十五年, 以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基, 他作王共四十一年。
23 No ano quinze do reinado de Amazias, filho de Joás, em Judá, Jeroboão II, filho de Jeoás, se tornou rei de Israel e governou quarenta e um anos em Samaria.
24 他行耶和华看为恶的事, 不转离尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷于罪中的一切罪。
24 Jeroboão II fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Não abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 他收复以色列的边境, 从哈马口直到亚拉巴海, 正如耶和华以色列的 神的话, 就是借着他的仆人迦特希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的;
25 Jeroboão II conquistou de novo todo o território que havia sido de Israel, desde a subida de Hamate, no Norte, até o mar Morto, no Sul. O Senhor , o Deus de Israel, havia prometido isso por meio do seu servo , o profeta Jonas, filho de Amitai, que era de Gate-Hefer.
26 因为耶和华看见以色列十分艰苦, 无论是自由的或为奴的都没有了, 也没有帮助以色列的。
26 O Senhor Deus viu o terrível sofrimento dos israelitas; não havia ninguém, ninguém mesmo, que os ajudasse.
27 耶和华没有定命要将以色列的名从天下涂抹, 所以借着约阿施的儿子耶罗波安的手拯救他们。
27 Mas o Senhor não tinha a intenção de destruir o povo de Israel completamente e para sempre; por isso, ele os livrou por meio do rei Jeroboão II.
28 耶罗波安其余的事迹和他所行的一切, 以及他作战时的英勇, 怎样收复大马士革和原属犹大的哈马归以色列, 不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
28 Todas as outras coisas que Jeroboão II fez, o seu poder, como ele lutou e como conquistou de novo as cidades de Damasco e Hamate para Israel, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
29 耶罗波安和他的祖先以色列诸王一同长眠。他的儿子撒迦利雅就接续他作王。
29 Jeroboão II morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, e o seu filho Zacarias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.