2 Crônicas 15

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 神的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
1 E o Espírito de Deus veio sobre Azarias, o filho de Obede;
2 亚撒利雅就出来迎接亚撒, 对他说: “亚撒和犹大、便雅悯所有的人哪! 请听我说。你们跟随耶和华, 耶和华就和你们同在; 你们寻求他, 就必给你们寻见; 你们离弃他, 他必离弃你们。
2 e ele saiu para se encontrar com Asa e disse-lhe: Ouvi-me, Asa e todo o Judá e Benjamim: O SENHOR está convosco, enquanto vós estiverdes com ele; e se vós o buscardes, ele será encontrado por vós; mas se vós o abandonardes, ele vos abandonará.
3 以色列人没有真神, 没有教导他们的祭司, 没有律法, 已经很久了。
3 Ora, por um longo período Israel esteve sem o Deus verdadeiro, e sem um sacerdote para ensino, e sem lei.
4 但他们在遭难的时候, 回转归向耶和华以色列的 神, 寻求他, 他就给他们寻见。
4 Porém, quando eles, na sua aflição, tornavam-se para o SENHOR Deus de Israel, e o buscavam, o acharam.
5 那时, 出入的人都没有平安, 因为各国的居民都遭遇动乱。
5 E naqueles tempos não havia paz para aquele que saía, nem para aquele que entrava, mas grandes opressões estavam sobre todos os habitantes das terras.
6 这国攻击那国, 这城攻击那城, 因为 神用各样灾难使他们纷乱。
6 E nação contra nação e cidade contra cidade se destruíam, porque Deus os conturbou com toda adversidade.
7 但你们要坚强, 不要胆怯, 因为你们所行的, 必有赏报。”
7 Portanto, sede fortes, e não fraquejem as vossas mãos; porque a vossa obra será recompensada.
8 亚撒听了这些话, 和俄德的儿子亚撒利雅先知所说的预言以后, 就勇敢起来, 在犹大、便雅悯全地, 以及以法莲山地夺取的各城, 把可憎的偶像除去, 又在耶和华殿的走廊前面, 重新修造耶和华的祭坛。
8 E quando Asa ouviu estas palavras, e a profecia de Obede, o profeta, ele tomou coragem, e lançou fora os ídolos abomináveis de toda a terra de Judá e Benjamim, e das cidades que ele havia conquistado no monte Efraim, e renovou o altar do SENHOR, que estava diante do pórtico do SENHOR.
9 他又召聚了犹大和便雅悯所有的人, 以及在他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。以色列人看见了耶和华亚撒的 神和他同在, 就有很多人投奔亚撒。
9 E ele reuniu todo o Judá e Benjamim, e com eles os estrangeiros de Efraim e Manassés, e de Simeão; porque muitos de Israel tinham se aliado a ele, vendo que o SENHOR, seu Deus, estava com ele.
10 亚撒在位第十五年三月, 他们聚集在耶路撒冷。
10 Assim, eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês, no décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 那一天, 他们从夺回来的战利品当中, 把七百头牛, 七千只羊, 献给耶和华为祭,
11 E eles ofereceram ao SENHOR, ao mesmo tempo, do despojo que eles trouxeram, setecentos bois e sete mil ovelhas.
12 他们也立约, 要一心一意寻求耶和华他们列祖的 神。
12 E eles entraram em um pacto para buscar o SENHOR Deus dos seus pais de todo o seu coração e de toda a sua alma;
13 不寻求耶和华以色列的 神的, 无论男女老幼, 都必处死。
13 para que fosse morto todo aquele que não buscasse o SENHOR, Deus de Israel, pequeno ou grande, homem ou mulher.
14 他们就大声欢呼, 吹起号角, 向耶和华起誓。
14 E eles juraram ao SENHOR em voz alta, e com gritos e com trombetas, e com cornetas.
15 犹大众人都为了所起的誓快乐, 因为他们一心起誓, 尽意寻求耶和华, 耶和华就给他们寻见, 并且使他们四境安宁。
15 E todo o Judá se alegrou diante do juramento; porquanto juraram de todo o seu coração, e o buscaram com todo o seu desejo; e ele foi por eles achado; e o SENHOR lhes deu descanso ao redor.
16 亚撒王也废掉他的祖母玛迦太后的位, 因为她曾给亚舍拉做了可憎的像; 亚撒把她那可憎的像砍了下来, 捣得粉碎, 烧在汲沦溪旁。
16 E também acerca de Maaca, a mãe do rei Asa, ele a removeu de ser rainha, porque ela fez um ídolo em um bosque; e Asa destruiu o seu ídolo, e o triturou e o queimou no ribeiro de Cedrom.
17 只是邱坛还没有从以色列中除掉, 但亚撒的心一生都完全忠于耶和华。
17 Porém, os lugares altos não foram retirados de Israel; todavia o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 亚撒把他父亲所分别为圣, 和他自己所分别为圣的金银和器皿, 都送进 神的殿里。
18 E ele trouxe para dentro da casa de Deus as coisas consagradas por seu pai e que ele mesmo tinha consagrado: prata, e ouro e vasos.
19 从那时, 直到亚撒在位第三十五年, 都没有战争。
19 E não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.