2 Crônicas 14

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 亚比雅和他的列祖同睡, 埋葬在大卫城里, 他的儿子亚撒接续他作王。亚撒在世的日子, 国中太平了十年。(本节在《马索拉抄本》为13:23)
1 Quando Abias morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Asa foi seu sucessor. Houve paz na terra durante dez anos.
2 亚撒行耶和华他的 神看为善为正的事。(本节在《马索拉抄本》为14:1)
2 Asa fez o que era bom e certo aos olhos do S enhor , seu Deus.
3 他除掉外族人的祭坛和邱坛, 打断神柱, 砍下亚舍拉,
3 Removeu os altares estrangeiros e os santuários idólatras, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes de Aserá.
4 吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的 神, 遵行他的律法和诫命。
4 Ordenou ao povo de Judá que buscasse o S enhor , o Deus de seus antepassados, e obedecesse a suas leis e a seus mandamentos.
5 他又在犹大各城中, 除掉邱坛和香坛。那时全国在他的统治下享受太平。
5 Asa também removeu os santuários idólatras e os altares de incenso de todas as cidades de Judá. Assim, o reino de Asa desfrutou um tempo de paz.
6 他又在犹大建造了几座设防城, 因为国中太平, 多年没有战争, 耶和华使他享受安宁。
6 Nesse período, ele construiu cidades fortificadas em toda a terra de Judá. Ninguém lutou contra ele durante esses anos, pois o S enhor lhe deu descanso.
7 他对犹大人说: “我们要建造这些城, 在四周筑墙, 建造城楼, 安设城门, 制作门闩。这地还属于我们, 是因为我们寻求耶和华我们的 神; 我们既然寻求他, 他就使我们四境平安。”于是他们兴工建造, 事事顺利。
7 Asa disse ao povo de Judá: “Vamos construir essas cidades e fortificá-las com muros, torres, portões e trancas. A terra ainda é nossa porque buscamos o S enhor , nosso Deus, e ele nos deu descanso de todos os lados”. Assim, eles prosseguiram com os projetos e os concluíram com êxito.
8 亚撒的军队, 拿大盾牌和矛枪的犹大人, 共有三十万; 拿小盾牌和拉弓的便雅悯人, 共有二十八万; 他们都是英勇的战士。
8 O rei Asa tinha um exército de 300 mil guerreiros da tribo de Judá, armados com escudos grandes e lanças. Também tinha um exército de 280 mil guerreiros da tribo de Benjamim, armados com escudos pequenos e arcos. Os dois exércitos eram formados por homens valentes.
9 那时有古实人谢拉率领一百万军队, 战车三百辆, 前来攻打犹大人; 他来到了玛利沙。
9 Certa vez, um etíope chamado Zerá atacou Judá com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra. Avançaram até a cidade de Maressa,
10 于是亚撒出去迎战; 他们就在玛利沙的洗法谷列阵相对。
10 de modo que Asa saiu com seu exército para a batalha no vale ao norte de Maressa.
11 亚撒呼求耶和华他的 神说: “耶和华啊, 强弱悬殊, 除你以外没有别的帮助。耶和华我们的 神啊, 求你帮助我们。因为我们倚靠你, 奉你的名去对抗这大军。耶和华啊, 你是我们的 神, 不要让人胜过你。”
11 Então Asa clamou ao S enhor , seu Deus: “Ó S enhor , ninguém além de ti pode ajudar os fracos contra os poderosos! Ajuda-nos, ó S enhor , nosso Deus, pois em ti confiamos. Em teu nome enfrentamos esse exército imenso. Ó S enhor , tu és nosso Deus; não permitas que simples homens prevaleçam contra ti!”.
12 于是耶和华在亚撒和犹大人面前, 使古实人大败, 古实人就逃跑。
12 Então o S enhor derrotou os etíopes diante de Asa e do exército de Judá, e eles fugiram.
13 亚撒和跟随他的人民追赶他们, 直到基拉耳; 古实人被杀的很多, 不能恢复强盛; 因为他们在耶和华和他的军队面前被击溃了; 犹大人夺取了极多战利品。
13 Asa e seu exército os perseguiram até Gerar, e caíram tantos etíopes que não conseguiram se recuperar. Foram destruídos pelo S enhor e por seu exército, e os soldados de Judá levaram grande quantidade de despojos.
14 他们又攻击基拉耳周围的一切城市, 因为各城的人都惧怕耶和华。犹大人又把各城洗掠一空, 因为城中的财物甚多。
14 Enquanto estavam em Gerar, atacaram todas as cidades da região, e o terror do S enhor veio sobre o povo dali. Como resultado, os soldados de Judá levaram muitos despojos também dessas cidades.
15 他们又毁坏了牲畜的棚, 牵走了很多的羊和骆驼, 然后回耶路撒冷去了。
15 Atacaram, ainda, os acampamentos onde havia rebanhos e levaram muitas ovelhas e camelos. Em seguida, voltaram para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.