2 Coríntios 13

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 这是我第三次到你们那里去, 各样事情必须凭两三个证人的口, 才能确定。
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 我第二次到你们那里去的时候说过, 现今不在你们那里, 再预先对那些从前犯了罪的和其余的人说: 我若再来, 必不宽容,
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 因为你们在找基督借着我说话的凭据。基督对你们不是软弱的, 相反地, 在你们身上是有能力的。
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 他因着软弱被钉死了, 却靠着 神的大能活着。我们在他里面也是软弱的, 但靠着 神向你们所显的大能, 也必与他一同活着。
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 你们应当察验自己是不是持守着信仰, 也应当考验自己。难道不晓得基督耶稣是在你们里面吗?(除非你们是经不起考验的人。)
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 我盼望你们晓得, 我们不是经不起考验的人。
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 我们祈求 神, 使你们不作什么恶事。这并不是要显明我们是经得起考验的, 而是要你们行善; 我们呢, 就让我们作经不起考验的人好了!
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 我们不能作什么事违背真理, 只能维护真理。
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 当我们软弱、你们刚强的时候, 我们就欢喜; 我们所求的, 就是要你们完全。
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 因此, 我趁着不在你们那里的时候, 把这些话写给你们, 到我来了, 就不必凭着主所给我的权柄严厉地对待你们。这权柄不是要拆毁你们, 而是要建立你们。
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 最后, 弟兄们, 你们要喜乐, 要完全, 要受安慰, 要同心, 要和睦。这样, 施慈爱赐平安的 神必与你们同在。
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 众圣徒都问候你们。
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 愿主耶稣基督的恩惠, 神的慈爱, 圣灵的契通, 常与你们众人同在。
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.