1 Crônicas 6
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARIB
1 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 暗兰的儿女是亚伦、摩西和米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 以利亚撒生非尼哈, 非尼哈生亚比书,
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 亚比书生布基, 布基生乌西,
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 乌西生西拉希雅, 西拉希雅生米拉约,
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 米拉约生亚玛利雅, 亚玛利雅生亚希突,
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 亚希突生撒督, 撒督生亚希玛斯,
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 亚希玛斯生亚撒利雅, 亚撒利雅生约哈难,
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅曾在耶路撒冷所罗门建造的圣殿中作祭司),
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 亚撒利雅生亚玛利雅, 亚玛利雅生亚希突,
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 亚希突生撒督, 撒督生沙龙,
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 沙龙生希勒家, 希勒家生亚撒利雅,
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 亚撒利雅生西莱雅, 西莱雅生约萨答;
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大人和耶路撒冷人的时候, 这约萨答也被掳去了。(本章第1-15节在《马索拉抄本》为5:27-41)
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。(本节在《马索拉抄本》为6:1)
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 革顺的儿子名叫立尼和示每。
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 米拉利的儿子是抹利和母示。以上这些是利未人各宗族的各家。
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 革顺的子孙如下: 革顺的儿子是立尼, 立尼的儿子是雅哈, 雅哈的儿子是薪玛,
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 薪玛的儿子是约亚, 约亚的儿子是易多, 易多的儿子是谢拉, 谢拉的儿子是耶特赖。
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 哥辖的子孙如下: 哥辖的儿子是亚米拿达, 亚米拿达的儿子是可拉, 可拉的儿子是亚惜,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 亚惜的儿子是以利加拿, 以利加拿的儿子是以比雅撒, 以比雅撒的儿子是亚惜,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 亚惜的儿子是他哈, 他哈的儿子是乌列, 乌列的儿子是乌西雅, 乌西雅的儿子是少罗。
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 亚希摩的儿子是以利加拿, 以利加拿的儿子是琐菲, 琐菲的儿子是拿哈,
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 拿哈的儿子是以利押, 以利押的儿子是耶罗罕, 耶罗罕的儿子是以利加拿, 以利加拿的儿子是撒母耳。
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 撒母耳的子孙如下: 长子是约珥, 次子是亚比亚。
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 米拉利的子孙如下: 米拉利的儿子是抹利, 抹利的儿子是立尼, 立尼的儿子是示每, 示每的儿子是乌撒,
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 乌撒的儿子是示米亚, 示米亚的儿子是哈基雅, 哈基雅的儿子是亚帅雅。
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 自约柜安放妥当以后, 大卫指派在耶和华殿里负责歌唱事奉的就是以下这些人。
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作, 直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿, 他们按着班次执行自己的职务。
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 以下这些就是执行职务的人, 以及他们的子孙。哥辖的子孙中有歌唱的希幔, 希幔是约珥的儿子, 约珥是撒母耳的儿子。
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 撒母耳是以利加拿的儿子, 以利加拿是耶罗罕的儿子, 耶罗罕是以列的儿子, 以列是陀亚的儿子,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 陀亚是苏弗的儿子, 苏弗是以利加拿的儿子, 以利加拿是玛哈的儿子, 玛哈是亚玛赛的儿子,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 亚玛赛是以利加拿的儿子, 以利加拿是约珥的儿子, 约珥是亚撒利雅的儿子, 亚撒利雅是西番雅的儿子,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 西番雅是他哈的儿子, 他哈是亚惜的儿子, 亚惜是以比雅撒的儿子, 以比雅撒是可拉的儿子,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 可拉是以斯哈的儿子, 以斯哈是哥辖的儿子, 哥辖是利未的儿子, 利未是以色列的儿子。
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 希幔的兄弟亚萨, 就是站在希幔右边供职的亚萨, 是比利家的儿子, 比利家是示米亚的儿子,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 示米亚是米迦勒的儿子, 米迦勒是巴西雅的儿子, 巴西雅是玛基雅的儿子,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 玛基雅是伊特尼的儿子, 伊特尼是谢拉的儿子, 谢拉是亚大雅的儿子,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 亚大雅是以探的儿子, 以探是薪玛的儿子, 薪玛是示每的儿子,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 示每是雅哈的儿子, 雅哈是革顺的儿子, 革顺是利未的儿子。
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 希幔和亚萨的兄弟米拉利的子孙, 就是在他们左边供职的有以探, 以探是基示的儿子, 基示是亚伯底的儿子, 亚伯底是玛鹿的儿子,
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 玛鹿是哈沙比雅的儿子, 哈沙比雅是亚玛谢的儿子, 亚玛谢是希勒家的儿子,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 希勒家是暗西的儿子, 暗西是巴尼的儿子, 巴尼是沙麦的儿子,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 沙麦是末力的儿子, 末力是母示的儿子, 母示是米拉利的儿子, 米拉利是利未的儿子。
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 他们的亲族利未人, 都被派办理 神殿中帐幕里的一切事务。
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 亚伦和他的子孙, 却在燔祭坛上和香坛上, 献祭烧香, 作至圣所里的各种工作, 为以色列人赎罪, 是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 以下这些人是亚伦的子孙: 亚伦的儿子是以利亚撒, 以利亚撒的儿子是非尼哈, 非尼哈的儿子是亚比书,
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 亚比书的儿子是布基, 布基的儿子是乌西, 乌西的儿子是西拉希雅,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 西拉希雅的儿子是米拉约, 米拉约的儿子是亚玛利雅, 亚玛利雅的儿子是亚希突,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 亚希突的儿子是撒督, 撒督的儿子是亚希玛斯。
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 以下是在他们境内, 他们按着营房居住的地方: 哥辖族中亚伦的子孙抽中了签,
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场, 给了他们;
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 但这城的郊野和属于这城的村庄, 他们却给了耶孚尼的儿子迦勒。
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 以色列人把避难城希伯仑给了亚伦的子孙, 还有立拿和属于立拿的草场, 雅提珥、以实提莫和属于以实提莫的草场,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 希仑和属于希仑的草场, 底璧和属于底璧的草场,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 亚珊和属于亚珊的草场, 伯.示麦和属于伯.示麦的草场。
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 又从便雅悯支派中, 把迦巴和属于迦巴的草场, 阿勒篾和属于阿勒篾的草场, 亚拿突和属于亚拿突的草场, 分给亚伦的子孙。他们各族所得的城共十三座。
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 哥辖其余家族的子孙从玛拿西半个支派中, 抽签分得十座城。
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 革顺的子孙, 按着他们的家族, 从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派和巴珊地的玛拿西支派中, 分得十三座城。
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 米拉利的子孙, 按着他们的家族, 从流本支派、迦得支派和西布伦支派中, 抽签分得十二座城。
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 以色列人把这些城和属于这些城的草场, 都分给利未人。
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 他们又从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中, 抽签把以上这些有名字记录的城给了他们。
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 哥辖子孙的家族中, 有些也从以法莲支派中分得他们境内的城市。
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 以色列人又把避难城, 在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场, 给了他们, 还有基色和属于基色的草场,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 约缅和属于约缅的草场, 伯.和仑和属伯.和仑的草场,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 亚雅仑和属于亚雅仑的草场, 迦特.临门和属于迦特.临门的草场。
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 以色列人又从玛拿西半个支派中, 把亚乃和属于亚乃的草场, 比连和属于比连的草场, 给了哥辖其余的家族。
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 又从玛拿西半个支派的家族中, 把西珊的哥兰和属于哥兰的草场, 亚斯他录和属于亚斯他录的草场, 给了革顺的子孙。
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 又从以萨迦支派中, 给了他们基低斯和属于基低斯的草场, 大比拉和属于大比拉的草场,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 拉末和属于拉末的草场, 亚年和属于亚年的草场。
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 又从亚设支派中给了他们玛沙和属于玛沙的草场, 押顿和属于押顿的草场,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 户割和属于户割的草场, 利合和属于利合的草场。
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 又从拿弗他利支派中, 把加利利的基低斯和属于基低斯的草场, 哈们和属于哈们的草场, 基列亭和属于基列亭的草场, 给了他们。
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 又从西布伦支派中, 把临摩挪和属于临摩挪的草场, 他泊和属于他泊的草场, 给了米拉利其余的子孙。
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 又在约旦河那边, 耶利哥对面, 就是约旦河东岸, 从流本支派中, 给了他们在旷野的比悉和属于比悉的草场, 雅哈撒和属于雅哈撒的草场,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 基底莫和属于基底莫的草场, 米法押和属于米法押的草场。
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 又从迦得支派中, 给了他们基列的拉末和属于拉末的草场, 玛哈念和属于玛哈念的草场,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 希实本和属于希实本的草场, 雅谢和属于雅谢的草场。
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.