1 Crônicas 10

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 非利士人攻打以色列人; 以色列人从非利士人面前逃跑, 在基利波山上阵亡的人很多。
1 Os filisteus lutaram contra Israel. E os homens de Israel, fugindo da presença dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子; 非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 攻击扫罗的战役非常激烈; 弓箭手发现了他, 就把他射伤。
3 A batalha se intensificou contra Saul. Os flecheiros o avistaram e ele foi ferido gravemente.
4 扫罗对替他拿兵器的人说: “拔出你的刀来, 把我刺透, 免得这些未受割礼的人来凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯这样作, 因为他非常害怕; 于是扫罗拿出刀来, 自己伏在刀上死了。
4 Então Saul disse ao seu escudeiro: — Arranque a sua espada e atravesse-me com ela, para que não venham esses incircuncisos e zombem de mim. Mas o seu escudeiro não quis fazer isso, porque estava com muito medo. Então Saul pegou a sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 替他拿兵器的人看见扫罗死了, 他也伏在刀上死了。
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, também se lançou sobre a espada e morreu com ele.
6 这样, 扫罗和他的三个儿子, 以及他的全家, 都一同死了。
6 E assim morreram Saul e os seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente com ele.
7 所有在山谷的以色列人, 看见以色列军逃跑, 扫罗和他的儿子都死了, 他们就弃城逃跑, 非利士人就来住在城中。
7 Quando os homens de Israel que estavam no vale viram que o exército de Israel fugiu e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades e fugiram. E vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 第二天, 非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候, 发现扫罗和他的儿子都倒毙在基利波山上。
8 E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 他们就剥了他的衣服, 拿了他的头和兵器, 又派人到非利士地的各处, 去向他们的偶像和人民报信。
9 Despojaram os mortos, pegaram a cabeça de Saul e as suas armas e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, ao redor, para levar as boas-novas a seus ídolos e ao povo.
10 他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里, 把他的头挂在大衮庙中。
10 Puseram as armas de Saul no templo de seu deus, e a sua cabeça afixaram no templo de Dagom.
11 基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,
11 Quando todos os moradores de Jabes-Gileade ouviram tudo o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 所有的勇士就动身, 把扫罗的尸体和他儿子的尸体收殓起来, 带回雅比, 把他们的骸骨埋葬在雅比的橡树下, 并且禁食七天。
12 todos os homens valentes se levantaram, pegaram o corpo de Saul e os corpos dos filhos e os trouxeram a Jabes. Depois sepultaram os ossos deles debaixo de um arvoredo, em Jabes. E jejuaram sete dias.
13 扫罗死了, 因为他悖逆耶和华, 没有听从他的话, 也因为他去求问那交鬼的,
13 Assim, Saul morreu por causa da transgressão cometida contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , que ele não tinha guardado; e também porque consultou uma médium
14 没有求问耶和华, 所以耶和华把他杀死了, 把国位转给耶西的儿子大卫。
14 e não o Senhor , que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.