Salmos 94

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶 和 華 阿 、 你 是 伸 冤 的 神 . 伸 冤 的 神 阿 、 求 你 發 出 光 來 。
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 審 判 世 界 的 主 阿 、 求 你 挺 身 而 立 、 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 。
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 耶 和 華 阿 、 惡 人 誇 勝 要 到 幾 時 呢 、 要 到 幾 時 呢 。
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 他 們 絮 絮 叨 叨 、 說 傲 慢 的 話 . 一 切 作 孽 的 人 、 都 自 己 誇 張 。
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 耶 和 華 阿 、 他 們 強 壓 你 的 百 姓 、 苦 害 你 的 產 業 。
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 、 又 殺 害 孤 兒 。
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 他 們 說 、 耶 和 華 必 不 看 見 、 雅 各 的 神 必 不 思 念 。
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 . 你 們 愚 頑 人 、 到 幾 時 纔 有 智 慧 呢 .
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 造 耳 朵 的 、 難 道 自 己 不 聽 見 麼 . 造 眼 睛 的 、 難 道 自 己 不 看 見 麼 .
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 管 教 列 邦 的 、 就 是 叫 人 得 知 識 的 、 難 道 自 己 不 懲 治 人 麼 。
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 耶 和 華 知 道 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 耶 和 華 阿 、 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 訓 的 人 、 是 有 福 的 。
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 你 使 他 在 遭 難 的 日 子 、 得 享 平 安 . 惟 有 惡 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 、 也 不 離 棄 他 的 產 業 。
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 審 判 要 轉 向 公 義 . 心 裡 正 直 的 、 必 都 隨 從 。
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 . 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的 。
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 、 我 就 住 在 寂 靜 之 中 了 。
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 我 正 說 我 失 了 腳 、 耶 和 華 阿 、 那 時 你 的 慈 愛 扶 助 我 。
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 我 心 裡 多 憂 多 疑 、 你 安 慰 我 、 就 使 我 歡 樂 。
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 那 藉 著 律 例 架 弄 殘 害 、 在 位 上 行 奸 惡 的 、 豈 能 與 你 相 交 麼 。
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 他 們 大 家 聚 集 攻 擊 義 人 、 將 無 辜 的 人 定 為 死 罪 。
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 但 耶 和 華 向 來 作 了 我 的 高 臺 . 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 他 叫 他 們 的 罪 孽 歸 到 他 們 身 上 . 他 們 正 在 行 惡 之 中 、 他 要 剪 除 他 們 . 耶 和 華 我 們 的 神 要 把 他 們 剪 除 。
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.