Salmos 94

Chinese Union Version (CUV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 耶 和 華 阿 、 你 是 伸 冤 的 神 . 伸 冤 的 神 阿 、 求 你 發 出 光 來 。
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 審 判 世 界 的 主 阿 、 求 你 挺 身 而 立 、 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 。
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 耶 和 華 阿 、 惡 人 誇 勝 要 到 幾 時 呢 、 要 到 幾 時 呢 。
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 他 們 絮 絮 叨 叨 、 說 傲 慢 的 話 . 一 切 作 孽 的 人 、 都 自 己 誇 張 。
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 耶 和 華 阿 、 他 們 強 壓 你 的 百 姓 、 苦 害 你 的 產 業 。
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 、 又 殺 害 孤 兒 。
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 他 們 說 、 耶 和 華 必 不 看 見 、 雅 各 的 神 必 不 思 念 。
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 . 你 們 愚 頑 人 、 到 幾 時 纔 有 智 慧 呢 .
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 造 耳 朵 的 、 難 道 自 己 不 聽 見 麼 . 造 眼 睛 的 、 難 道 自 己 不 看 見 麼 .
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 管 教 列 邦 的 、 就 是 叫 人 得 知 識 的 、 難 道 自 己 不 懲 治 人 麼 。
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 耶 和 華 知 道 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 耶 和 華 阿 、 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 訓 的 人 、 是 有 福 的 。
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 你 使 他 在 遭 難 的 日 子 、 得 享 平 安 . 惟 有 惡 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 、 也 不 離 棄 他 的 產 業 。
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 審 判 要 轉 向 公 義 . 心 裡 正 直 的 、 必 都 隨 從 。
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 . 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的 。
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 、 我 就 住 在 寂 靜 之 中 了 。
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 我 正 說 我 失 了 腳 、 耶 和 華 阿 、 那 時 你 的 慈 愛 扶 助 我 。
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 我 心 裡 多 憂 多 疑 、 你 安 慰 我 、 就 使 我 歡 樂 。
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 那 藉 著 律 例 架 弄 殘 害 、 在 位 上 行 奸 惡 的 、 豈 能 與 你 相 交 麼 。
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 他 們 大 家 聚 集 攻 擊 義 人 、 將 無 辜 的 人 定 為 死 罪 。
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 但 耶 和 華 向 來 作 了 我 的 高 臺 . 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 他 叫 他 們 的 罪 孽 歸 到 他 們 身 上 . 他 們 正 在 行 惡 之 中 、 他 要 剪 除 他 們 . 耶 和 華 我 們 的 神 要 把 他 們 剪 除 。
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.