Salmos 66

Chinese Union Version (CUV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 〔 一 篇 詩 歌 、 交 與 伶 長 。 〕 全 地 都 當 向 神 歡 呼 、
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 歌 頌 他 名 的 榮 耀 . 用 讚 美 的 言 語 、 將 他 的 榮 耀 發 明 。
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 當 對 神 說 、 你 的 作 為 何 等 可 畏 . 因 你 的 大 能 仇 敵 要 投 降 你 。
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 全 地 要 敬 拜 你 、 歌 頌 你 、 要 歌 頌 你 的 名 。 〔 細 拉 〕
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 你 們 來 看 神 所 行 的 . 他 向 世 人 所 作 之 事 、 是 可 畏 的 。
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 他 將 海 變 成 乾 地 . 眾 民 步 行 過 河 . 我 們 在 那 裡 因 他 歡 喜 。
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 他 用 權 能 治 理 萬 民 、 直 到 永 遠 . 他 的 眼 睛 鑒 察 列 邦 . 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 〔 細 拉 〕
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 萬 民 哪 、 你 們 當 稱 頌 我 們 的 神 、 使 人 得 聽 讚 美 他 的 聲 音 .
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 他 使 我 們 的 性 命 存 活 、 也 不 叫 我 們 的 腳 搖 動 。
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 神 阿 、 你 曾 試 驗 我 們 、 熬 煉 我 們 、 如 熬 煉 銀 子 一 樣 。
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 你 使 我 們 進 入 網 羅 、 把 重 擔 放 在 我 們 的 身 上 。
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 你 使 人 坐 車 軋 我 們 的 頭 . 我 們 經 過 水 火 . 你 卻 使 我 們 到 豐 富 之 地 。
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 我 要 用 燔 祭 進 你 的 殿 、 向 你 還 我 的 願 、
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 就 是 在 急 難 時 我 嘴 唇 所 發 的 、 口 中 所 許 的 。
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 我 要 把 肥 牛 作 燔 祭 、 將 公 羊 的 香 祭 獻 給 你 . 又 把 公 牛 和 山 羊 獻 上 。 〔 細 拉 〕
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 凡 敬 畏 神 的 人 、 你 們 都 來 聽 . 我 要 述 說 他 為 我 所 行 的 事 。
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 我 曾 用 口 求 告 他 、 我 的 舌 頭 、 也 稱 他 為 高 。
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 我 若 心 裡 注 重 罪 孽 、 主 必 不 聽 。
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 但 神 實 在 聽 見 了 . 他 側 耳 聽 了 我 禱 告 的 聲 音 。
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 神 是 應 當 稱 頌 的 . 他 並 沒 有 推 卻 我 的 禱 告 、 也 沒 有 叫 他 的 慈 愛 離 開 我 。
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.