Salmos 66

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 〔 一 篇 詩 歌 、 交 與 伶 長 。 〕 全 地 都 當 向 神 歡 呼 、
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 歌 頌 他 名 的 榮 耀 . 用 讚 美 的 言 語 、 將 他 的 榮 耀 發 明 。
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 當 對 神 說 、 你 的 作 為 何 等 可 畏 . 因 你 的 大 能 仇 敵 要 投 降 你 。
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 全 地 要 敬 拜 你 、 歌 頌 你 、 要 歌 頌 你 的 名 。 〔 細 拉 〕
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 你 們 來 看 神 所 行 的 . 他 向 世 人 所 作 之 事 、 是 可 畏 的 。
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 他 將 海 變 成 乾 地 . 眾 民 步 行 過 河 . 我 們 在 那 裡 因 他 歡 喜 。
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 他 用 權 能 治 理 萬 民 、 直 到 永 遠 . 他 的 眼 睛 鑒 察 列 邦 . 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 〔 細 拉 〕
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 萬 民 哪 、 你 們 當 稱 頌 我 們 的 神 、 使 人 得 聽 讚 美 他 的 聲 音 .
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 他 使 我 們 的 性 命 存 活 、 也 不 叫 我 們 的 腳 搖 動 。
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 神 阿 、 你 曾 試 驗 我 們 、 熬 煉 我 們 、 如 熬 煉 銀 子 一 樣 。
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 你 使 我 們 進 入 網 羅 、 把 重 擔 放 在 我 們 的 身 上 。
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 你 使 人 坐 車 軋 我 們 的 頭 . 我 們 經 過 水 火 . 你 卻 使 我 們 到 豐 富 之 地 。
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 我 要 用 燔 祭 進 你 的 殿 、 向 你 還 我 的 願 、
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 就 是 在 急 難 時 我 嘴 唇 所 發 的 、 口 中 所 許 的 。
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 我 要 把 肥 牛 作 燔 祭 、 將 公 羊 的 香 祭 獻 給 你 . 又 把 公 牛 和 山 羊 獻 上 。 〔 細 拉 〕
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 凡 敬 畏 神 的 人 、 你 們 都 來 聽 . 我 要 述 說 他 為 我 所 行 的 事 。
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 我 曾 用 口 求 告 他 、 我 的 舌 頭 、 也 稱 他 為 高 。
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 我 若 心 裡 注 重 罪 孽 、 主 必 不 聽 。
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 但 神 實 在 聽 見 了 . 他 側 耳 聽 了 我 禱 告 的 聲 音 。
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 神 是 應 當 稱 頌 的 . 他 並 沒 有 推 卻 我 的 禱 告 、 也 沒 有 叫 他 的 慈 愛 離 開 我 。
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.