Salmos 37
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 〔 大 衛 的 詩 。 〕 不 要 為 作 惡 的 、 心 懷 不 平 、 也 不 要 向 那 行 不 義 的 、 生 出 嫉 妒 。
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 因 為 他 們 如 草 快 被 割 下 、 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 你 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 . 住 在 地 上 、 以 他 的 信 實 為 糧 .
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 又 要 以 耶 和 華 為 樂 . 他 就 將 你 心 裡 所 求 的 賜 給 你 。
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 、 並 倚 靠 他 、 他 就 必 成 全 。
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 他 要 使 你 的 公 義 、 如 光 發 出 、 使 你 的 公 平 、 明 如 正 午 。
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 你 當 默 然 倚 靠 耶 和 華 、 耐 性 等 候 他 . 不 要 因 那 道 路 通 達 的 、 和 那 惡 謀 成 就 的 、 心 懷 不 平 。
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 當 止 住 怒 氣 、 離 棄 忿 怒 . 不 要 心 懷 不 平 、 以 致 作 惡 。
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 因 為 作 惡 的 、 必 被 剪 除 . 惟 有 等 候 耶 和 華 的 、 必 承 受 地 土 。
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 還 有 片 時 、 惡 人 要 歸 於 無 有 . 你 就 是 細 察 他 的 住 處 、 也 要 歸 於 無 有 。
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 但 謙 卑 人 必 承 受 地 土 、 以 豐 盛 的 平 安 為 樂 。
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 惡 人 設 謀 害 義 人 、 又 向 他 咬 牙 。
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 主 要 笑 他 、 因 見 他 受 罰 的 日 子 將 要 來 到 。
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 惡 人 已 經 弓 上 弦 、 刀 出 鞘 、 要 打 倒 困 苦 窮 乏 的 人 、 要 殺 害 行 動 正 直 的 人 。
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 他 們 的 刀 、 必 刺 入 自 己 的 心 、 他 們 的 弓 、 必 被 折 斷 。
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 一 個 義 人 所 有 的 雖 少 、 強 過 許 多 惡 人 的 富 餘 。
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 因 為 惡 人 的 膀 臂 、 必 被 折 斷 . 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 耶 和 華 知 道 完 全 人 的 日 子 . 他 們 的 產 業 、 要 存 到 永 遠 。
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 他 們 在 急 難 的 時 候 、 不 至 羞 愧 、 在 饑 荒 的 日 子 、 必 得 飽 足 。
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 惡 人 卻 要 滅 亡 . 耶 和 華 的 仇 敵 、 要 像 羊 羔 的 脂 油 . 〔 或 作 像 草 地 的 華 美 〕 他 們 要 消 滅 、 要 如 煙 消 滅 。
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 惡 人 借 貸 而 不 償 還 . 義 人 卻 恩 待 人 、 並 且 施 捨 。
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 蒙 耶 和 華 賜 福 的 、 必 承 受 地 土 . 被 他 咒 詛 的 、 必 被 剪 除 。
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 義 人 的 腳 步 、 被 耶 和 華 立 定 . 他 的 道 路 、 耶 和 華 也 喜 愛 。
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 他 雖 失 腳 、 也 不 至 全 身 仆 倒 . 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 。 〔 或 作 攙 扶 他 的 手 〕
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 我 從 前 年 幼 、 現 在 年 老 、 卻 未 見 過 義 人 被 棄 . 也 未 見 過 他 的 後 裔 討 飯 。
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 他 終 日 恩 待 人 、 借 給 人 . 他 的 後 裔 也 蒙 福 。
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 你 當 離 惡 行 善 、 就 可 永 遠 安 居 。
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 因 為 耶 和 華 喜 愛 公 平 、 不 撇 棄 他 的 聖 民 . 他 們 永 蒙 保 佑 . 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 義 人 必 承 受 地 土 、 永 居 其 上 。
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 義 人 的 口 談 論 智 慧 、 他 的 舌 頭 講 說 公 平 。
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 神 的 律 法 在 他 心 裡 . 他 的 腳 總 不 滑 跌 。
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 惡 人 窺 探 義 人 、 想 要 殺 他 。
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 耶 和 華 必 不 撇 他 在 惡 人 手 中 、 當 審 判 的 時 候 、 也 不 定 他 的 罪 。
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 你 當 等 候 耶 和 華 、 遵 守 他 的 道 、 他 就 抬 舉 你 、 使 你 承 受 地 土 . 惡 人 被 剪 除 的 時 候 、 你 必 看 見 。
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 我 見 過 惡 人 大 有 勢 力 、 好 像 一 根 青 翠 樹 在 本 土 生 發 。
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 有 人 從 那 裡 經 過 、 不 料 、 他 沒 有 了 . 我 也 尋 找 他 、 卻 尋 不 著 。
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 你 要 細 察 那 完 全 人 、 觀 看 那 正 直 人 . 因 為 和 平 人 有 好 結 局 。
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 至 於 犯 法 的 人 、 必 一 同 滅 絕 . 惡 人 終 必 剪 除 。
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 但 義 人 得 救 、 是 由 於 耶 和 華 . 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 耶 和 華 幫 助 他 們 、 解 救 他 們 . 他 解 救 他 們 脫 離 惡 人 、 把 他 們 救 出 來 、 因 為 他 們 投 靠 他 。
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.