Salmos 2
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 、 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 。
1 Por que as nações se enfurecem tanto? Por que perdem seu tempo com planos inúteis?
2 世 上 的 君 王 一 齊 起 來 、 臣 宰 一 同 商 議 、 要 敵 擋 耶 和 華 、 並 他 的 受 膏 者 、
2 Os reis da terra se preparam para a batalha; os governantes conspiram juntos, contra o S e contra seu ungido.
3 說 、 我 們 要 掙 開 他 們 的 捆 綁 、 脫 去 他 們 的 繩 索 。
3 “Vamos quebrar estas correntes!”, eles dizem. “Vamos nos libertar da escravidão!”
4 那 坐 在 天 上 的 必 發 笑 . 主 必 嗤 笑 他 們 。
4 Aquele que governa nos céus ri; o Senhor zomba deles.
5 那 時 他 要 在 怒 中 責 備 他 們 、 在 烈 怒 中 驚 嚇 他 們 、
5 Então, em sua ira, ele os repreende e, com sua fúria, os aterroriza.
6 說 、 我 已 經 立 我 的 君 在 錫 安 我 的 聖 山 上 了 。
6 Ele diz: “Estabeleci meu rei no trono em Sião, em meu santo monte”.
7 受 膏 者 說 、 我 要 傳 聖 旨 . 耶 和 華 曾 對 我 說 、 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。
7 O rei proclama o decreto do S enhor : “O S hoje eu o gerei.
8 你 求 我 、 我 就 將 列 國 賜 你 為 基 業 、 將 地 極 賜 你 為 田 產 。
8 Basta pedir e lhe darei as nações como herança, a terra inteira como sua propriedade.
9 你 必 用 鐵 杖 打 破 他 們 . 你 必 將 他 們 如 同 狺 匠 的 瓦 器 摔 碎 。
9 Você as quebrará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro’”.
10 現 在 你 們 君 王 應 當 省 悟 。 你 們 世 上 的 審 判 官 該 受 管 教 。
10 Portanto, reis, sejam prudentes! Aceitem a advertência, governantes da terra!
11 當 存 畏 懼 事 奉 耶 和 華 、 又 當 存 戰 兢 而 快 樂 。
11 Sirvam ao S enhor com temor, alegrem-se nele com tremor.
12 當 以 嘴 親 子 、 恐 怕 他 發 怒 、 你 們 便 在 道 中 滅 亡 、 因 為 他 的 怒 氣 快 要 發 作 。 凡 投 靠 他 的 、 都 是 有 福 的 。
12 Sujeitem-se ao filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois sua ira se acende num instante; felizes, porém, os que nele se refugiam!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.