Salmos 2

Chinese Union Version (CUV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 、 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 。
1 Por que se enfurecem as nações e os povos imaginam coisas vãs?
2 世 上 的 君 王 一 齊 起 來 、 臣 宰 一 同 商 議 、 要 敵 擋 耶 和 華 、 並 他 的 受 膏 者 、
2 Os reis da terra se levantam, e as autoridades conspiram contra o o seu Ungido, dizendo:
3 說 、 我 們 要 掙 開 他 們 的 捆 綁 、 脫 去 他 們 的 繩 索 。
3 “Vamos romper os seus laços e sacudir de nós as suas algemas.”
4 那 坐 在 天 上 的 必 發 笑 . 主 必 嗤 笑 他 們 。
4 Aquele que habita nos céus dá risada; o Senhor zomba deles.
5 那 時 他 要 在 怒 中 責 備 他 們 、 在 烈 怒 中 驚 嚇 他 們 、
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes falará e no seu furor os deixará apavorados, dizendo:
6 說 、 我 已 經 立 我 的 君 在 錫 安 我 的 聖 山 上 了 。
6 “Eu constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.”
7 受 膏 者 說 、 我 要 傳 聖 旨 . 耶 和 華 曾 對 我 說 、 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。
7 O rei diz: “Proclamarei o decreto do Ele me disse: ‘Você é meu Filho, hoje eu gerei você.
8 你 求 我 、 我 就 將 列 國 賜 你 為 基 業 、 將 地 極 賜 你 為 田 產 。
8 Peça, e eu lhe darei as nações por herança e as extremidades da terra por sua possessão.
9 你 必 用 鐵 杖 打 破 他 們 . 你 必 將 他 們 如 同 狺 匠 的 瓦 器 摔 碎 。
9 Com uma vara de ferro você as quebrará e as despedaçará como um vaso de oleiro.’”
10 現 在 你 們 君 王 應 當 省 悟 。 你 們 世 上 的 審 判 官 該 受 管 教 。
10 Agora, pois, ó reis, sejam prudentes; deixem-se advertir, juízes da terra.
11 當 存 畏 懼 事 奉 耶 和 華 、 又 當 存 戰 兢 而 快 樂 。
11 Sirvam o Senhor com temor e alegrem-se nele com tremor.
12 當 以 嘴 親 子 、 恐 怕 他 發 怒 、 你 們 便 在 道 中 滅 亡 、 因 為 他 的 怒 氣 快 要 發 作 。 凡 投 靠 他 的 、 都 是 有 福 的 。
12 Beijem o Filho para que não se irrite, e não pereçam no caminho; porque em breve se acenderá a sua ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.