Salmos 149
Chinese Union Version (CUV) vs BKJ
1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 向 耶 和 華 唱 新 歌 、 在 聖 民 的 會 中 讚 美 他 。
1 Louvai ao SENHOR. Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor na congregação dos santos.
2 願 以 色 列 因 造 他 的 主 歡 喜 . 願 錫 安 的 民 、 因 他 們 的 王 快 樂 。
2 Regozije-se Israel naquele que o fez, alegrem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 願 他 們 跳 舞 讚 美 他 的 名 、 擊 鼓 彈 琴 歌 頌 他 。
3 Louvem o seu nome na dança; cantem louvores a ele com tamboril e harpa.
4 因 為 耶 和 華 喜 愛 他 的 百 姓 . 他 要 用 救 恩 當 作 謙 卑 人 的 妝 飾 。
4 Pois o SENHOR tem prazer em seu povo; ele embelezará os mansos com a salvação.
5 願 聖 民 因 所 得 的 榮 耀 高 興 . 願 他 們 在 床 上 歡 呼 。
5 Alegrem-se os santos na glória; cantem alto sobre as suas camas.
6 願 他 們 口 中 稱 讚 神 為 高 、 手 裡 有 兩 刃 的 刀 .
6 Estejam em sua boca os altos louvores de Deus, e uma espada de dois fios na sua mão,
7 為 要 報 復 列 邦 、 刑 罰 萬 民 .
7 para executarem vingança sobre os pagãos, e punições sobre o povo;
8 要 用 鍊 子 捆 他 們 的 君 王 、 用 鐵 鐐 鎖 他 們 的 大 臣 .
8 para amarrarem os seus reis com correntes, e os seus nobres com grilhões de ferro;
9 要 在 他 們 身 上 施 行 所 記 錄 的 審 判 . 他 的 聖 民 都 有 這 榮 耀 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
9 para executarem sobre eles o juízo escrito; todos os seus santos têm esta honra. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.